陆羽《茶经》的传播与接受

陆羽《茶经》的传播与接受

论文摘要

唐代陆羽的《茶经》不仅是公认的世界第一部茶书,而且是一部杰出的散文著作,其语言文字和修辞手法的运用体现了很强的文学性。《新唐书·艺文志·小说类》、《全唐文·卷四百三十三》、《通志·艺文略·食货类》、《宋史·艺文志·农家类》、《太平广记》、《直斋书录解题·杂艺类》、《四库全书·子部·谱录类》等古籍上都有记录。如宋晁公武《郡斋读书志·农家类》:“《茶经》3卷,右唐陆羽鸿渐撰,载产茶之地、造、作、器具、古今故事,分十门。”清代陆心源《皕宋楼藏印》(卷53)、沈德寿《抱经楼藏书志》(卷40)均载:“《茶经》3卷,宋刊本,竟陵陆羽撰。”《茶经》的问世,对当时和后世中外茶文化的发展产生了深远影响。在陆羽之后,茶文化进入新的发展阶段。本论文主要分析陆羽《茶经》在历代的传播与接受情况,了解《茶经》在国内外的影响,进一步说明其在茶文化发展史上的重要地位和促进作用。文章正文从五个方面展开:陆羽《茶经》的成书、《茶经》的传播背景与传播过程、《茶经》的传播方式、《茶经》在国外的传播与接受、《茶经》受众的接受。第一部分侧重于对陆羽《茶经》进行分析。这部分分列三个小节:《茶经》的成书过程、《茶经》的主要内容、《茶经》的影响及地位,内容上层层递进,让读者更好的了解《茶经》这部茶学著作。第二部分着重分析《茶经》传播的社会背景及其传播过程,介绍《茶经》的早期传播,并从唐宋、元明清、近现代等时间领域探析《茶经》的版本流传。由此说明陆羽《茶经》在历朝历代极具影响。第三部分则具体分析《茶经》的传播方式,如诗词咏唱、绘画、续书、评论、翻译等。第四部分深入分析陆羽《茶经》在国外的传播与接受,并研究了《茶经》的翻译传播问题。第五部分主要研究《茶经》受众的接受视角和接受行为特点。最后,结语部分简要概括本文内容并做出补充说明。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 前言
  • 1 《茶经》文学性的定位
  • 2 《茶经》的研究现状与创新点
  • 2.1 陆羽《茶经》的研究现状
  • 2.2 本文创新点
  • 第一章 陆羽《茶经》
  • 1.1 陆羽《茶经》的成书过程
  • 1.1.1 学茶初步阶段
  • 1.1.2 《茶经》撰写准备阶段
  • 1.1.3 江南考察著书阶段
  • 1.1.4 《茶经》成书、修订、付梓阶段
  • 1.2 《茶经》的主要内容
  • 1.3 《茶经》的影响
  • 第二章 《茶经》传播的背景及其传播过程
  • 2.1 《茶经》传播的社会背景
  • 2.1.1 统治者的重视和倡导
  • 2.1.2 民族大融合的促进
  • 2.1.3 禅宗的兴起以及三教合流的发展
  • 2.1.4 文人的推崇
  • 2.2 《茶经》的传播过程
  • 2.2.1 《茶经》在唐代的传播
  • 2.2.2 《茶经》在唐以后的传播(以版本为中心)
  • 2.2.2.1 在宋代的版本传播
  • 2.2.2.2 在明代的版本传播
  • 2.2.2.3 在清代的版本传播
  • 2.2.2.4 在近现代的版本传播
  • 第三章 《茶经》的传播方式
  • 3.1 诗词咏唱
  • 3.2 绘画
  • 3.3 续书
  • 3.4 评论
  • 3.5 翻译
  • 第四章 《茶经》在国外的传播与接受
  • 4.1 《茶经》在国外的传播与接受
  • 4.1.1 《茶经》在日本
  • 4.1.2 《茶经》在韩国
  • 4.1.3 《茶经》在西方其他国家
  • 4.2 《茶经》的翻译传播问题
  • 第五章 《茶经》受众的接受
  • 5.1 受众的接受视角
  • 5.1.1 以艺术审美的视野认识《茶经》
  • 5.1.2 将《茶经》运用到实际生活中
  • 5.1.3 从传统文化角度理解《茶经》
  • 5.1.4 吸取《茶经》中丰富的养料进行再创造
  • 5.2 《茶经》受众的接受行为特点
  • 结语
  • 参考文献
  • 个人简历 读研期间发表的学术论文
  • 致谢
  • 相关论文文献

    • [1].《茶经》中茶文化专有项的翻译策略探讨[J]. 福建茶叶 2020(05)
    • [2].楷书陆羽《茶经》节录[J]. 大学书法 2020(03)
    • [3].《茶经》动词研究刍议[J]. 咸阳师范学院学报 2019(03)
    • [4].《茶经》中互文符号的翻译研究[J]. 福建茶叶 2018(11)
    • [5].茶文化海外传播中的《茶经》翻译研究——以接受理论为视角[J]. 福建茶叶 2017(03)
    • [6].从《茶经》的英译看翻译的美学价值[J]. 福建茶叶 2017(06)
    • [7].论《茶经》英译策略与茶文化传播研究[J]. 福建茶叶 2017(04)
    • [8].《茶经》整体翻译策略研究——以姜欣、姜怡英译《茶经》为例[J]. 外文研究 2017(01)
    • [9].模因论视角下《茶经》英译中茶文化的遗失现象[J]. 福建茶叶 2017(11)
    • [10].《茶经》的译介与中国茶文化对外传播的价值[J]. 福建茶叶 2016(03)
    • [11].《茶经》翻译中的互文关照[J]. 福建茶叶 2016(05)
    • [12].高式熊楷书《茶经》出版[J]. 中国茶叶 2016(08)
    • [13].《茶经》英译和茶文化传播分析[J]. 福建茶叶 2016(10)
    • [14].高式熊楷书《茶经》出版[J]. 农业考古 2016(05)
    • [15].《茶经》札记(六)[J]. 月读 2019(01)
    • [16].《茶经》知识如何生成[J]. 意林文汇 2018(18)
    • [17].中国古代典籍陆羽《茶经》的外译研究[J]. 北方文学 2019(21)
    • [18].克难去非精于行[J]. 茶道 2016(06)
    • [19].地上的云[J]. 小雪花(小学快乐作文) 2017(04)
    • [20].陆羽《茶经》世界崇浙江文化有高功[J]. 茶博览 2017(05)
    • [21].吃茶去[J]. 新作文(初中版) 2017(Z2)
    • [22].“俭、清、和、静”的人生注解[J]. 茶道 2017(07)
    • [23].《茶经》:世界现存最早的“茶叶百科全书”[J]. 月读 2017(09)
    • [24].茶圣陆羽的故事[J]. 民间传奇故事(A卷) 2017(08)
    • [25].《茶经》 茶的命名之书[J]. 普洱 2013(09)
    • [26].千匹良马换《茶经》[J]. 茶.健康天地 2011(08)
    • [27].国内近十年《茶经》英译研究综述[J]. 湖北开放职业学院学报 2019(16)
    • [28].《茶经》英译策略及茶文化传播[J]. 福建茶叶 2017(12)
    • [29].基于文化传播视角分析《茶经》章节标题翻译的适应选择[J]. 福建茶叶 2018(04)
    • [30].略论陆羽《茶经》的科学性[J]. 农业考古 2016(02)

    标签:;  ;  ;  ;  

    陆羽《茶经》的传播与接受
    下载Doc文档

    猜你喜欢