论文摘要
翻译是一种跨语言、跨文化的交流活动,它不仅是语言的转换,更确切的说是文化的转换。词汇是一个国家语言和文化的基础,它反映文化,同时文化也影响着词汇的变化。不同文化导致不同语言中词汇的不同。本文主要研究词汇空缺在文化方面的体现和解决策略。通过研究,作者发现词汇空缺的形成与一个国家的地理环境、政治环境、行为习惯、宗教信仰、价值观念和意识形态都有着密不可分的关系,它们影响和制约着词汇的变化,因此词汇空缺不可避免地出现并且存在于人们的日常生活中。词汇空缺主要可以分为三大类:完全语义空缺、联想语义空缺、指示语义空缺。作者根据这三大类语义空缺的不同,在功能对等论的指导下提出了相应的应对策略。当词汇空缺为完全语义空缺时,我们可以采用借用加注释、省略、音译、移植及仿造的翻译策略;当词汇空缺为联想语义空缺时,我们可以采用阐释、释义和加注的翻译策略;当词汇空缺为指示语义空缺时,我们可以采用概念化和具体化的翻译方法。本篇论文分为六部分,引言部分描述了选题的原因及研究的必要性以及文章结构,主要在于使读者对全文有宏观的了解,更好地把握论文内容;第一部分为词汇空缺的文献综述,主要明确几个概念:词汇空缺的定义、国内外词汇空缺研究的成果、词汇空缺的可译性问题以及词汇空缺翻译的必要性;第二章主要描述翻译词汇空缺的理论基础:功能对等论。作者主要阐释了功能对等论的定义,功能对等论的形成过程以及功能对等论在词汇空缺翻译中的运用;第三章分析了词汇空缺和文化的关系以及词汇空缺在文化层面的表现;第四章是文章的主要部分。作者针对三类不同的语义空缺,提出了相应的翻译策略,突破了以往直译、意译、归化和异化的局限性。结论部分综合论述了研究文化层面词汇空缺的意义、存在的不足之处以及今后研究的方向。我们只有深入研究词汇空缺现象在文化层面的不同表现及对翻译的重大影响,了解其蕴含的文化内涵,才能提出各种应对措施来解决翻译中存在的大量词汇空缺问题。
论文目录
相关论文文献
- [1].“善译”和西方对等论的比较研究[J]. 淄博师专论丛 2018(04)
- [2].功能对等论下“习大大”的英译[J]. 戏剧之家 2019(01)
- [3].再论奈达的功能对等论[J]. 河北工业大学学报(社会科学版) 2015(01)
- [4].再现散文审美意境——功能对等论在散文法汉翻译中的应用[J]. 开封教育学院学报 2015(04)
- [5].功能对等论视角下《警察与赞美诗》两汉译本的对比[J]. 语文建设 2015(21)
- [6].功能对等论在英汉宣传语中的体现[J]. 校园英语 2017(12)
- [7].从奈达的功能对等论看英译汉中的增词和减词[J]. 考试周刊 2009(11)
- [8].奈达功能对等论的翻译研究[J]. 考试周刊 2010(29)
- [9].功能对等论在网络热词英译实证研究中的应用[J]. 海外英语 2015(09)
- [10].动态对等论与目的论之对比研究[J]. 湘南学院学报 2010(01)
- [11].奈达的功能对等论[J]. 东北财经大学学报 2008(04)
- [12].功能对等论视域下科技英语文献翻译策略研究[J]. 才智 2018(04)
- [13].从功能对等论来分析《游子吟》的三个译本[J]. 青年文学家 2015(05)
- [14].功能对等论视角下《变形金刚4》中国大陆与港台汉译名对比评析[J]. 科技视界 2014(24)
- [15].奈达的“功能对等论”对英汉翻译的指导意义[J]. 漯河职业技术学院学报 2011(01)
- [16].基于功能对等论的新流行热词日译优化应用[J]. 宁波教育学院学报 2019(03)
- [17].功能对等论视阈下的汉语新词英译——以中国日报网英语点津2015汉语新词为例[J]. 雪莲 2015(17)
- [18].《圣经》汉译中动态对等论的初现[J]. 英语广场(学术研究) 2014(03)
- [19].功能对等论与目的论之比较[J]. 哈尔滨学院学报 2012(12)
- [20].从功能对等论看电影《肖申克的救赎》字幕翻译[J]. 校园英语 2014(34)
- [21].功能对等论和关联翻译论指导下的商标翻译[J]. 考试周刊 2013(37)
- [22].奈达的“功能对等论”及其评价[J]. 陕西师范大学学报(哲学社会科学版) 2009(S1)
- [23].功能对等论视角下时政新词的英译策略[J]. 休闲 2019(06)
- [24].论严复的“信、达、雅”与奈达的“动态对等论”——从文学作品中非标准英语的翻译说起[J]. 安徽文学(下半月) 2009(11)
- [25].“对等论”翻译标准在商标翻译中的局限性[J]. 中国电力教育 2011(05)
- [26].浅谈“功能对等”理论[J]. 科技风 2014(22)
- [27].从王佐良《论读书》译文风格看英汉翻译的“动态对等论”[J]. 长沙大学学报 2011(01)
- [28].以功能对等论对比《警察与赞美诗》两汉译本[J]. 芒种 2015(18)
- [29].文献综述实例评析——简析“功能对等论在英汉跨文化翻译中的应用”一文中的文献综述[J]. 青年文学家 2009(18)
- [30].从功能对等论看京剧术语及剧名的英译[J]. 大众文艺 2010(12)