论文摘要
习语作为人类语言的精华,许多学者对其进行过不懈地研究:国外心理语言学家倾向于对习语的理解方式进行探究,翻译学者则集中于对其翻译策略的研究上。但汉语习语作为一种特殊的语言形式,其翻译时的动态认知操作究竟如何运行?对该问题的探讨尚为数不多。因此,本文在梳理各类习语的同时,依据习语的突出文化特性(可溯源性)及意象性特征将其分为两类,接着从概念整合视角进行探讨。概念整合理论产生于上世纪90年代,发展于“心理空间”理论的基础上,对于人类认知思维具有较强的解释力。它包括两个输入空间,一个共有空间和一个整合空间,各个心理空间相互投射,并受最优化原则的约束。本文作者将习语及其原文语境和译者分别置于两个输入空间,由三个操作过程,即“组合”、“完成”和“完善”,辅助译者的理解和表达过程,最终的检验过程则由最优化原则中的“解包”充分结合源文语境来实现。基于此,作者构建出一个基本的习语翻译整合模式,涵盖理解、表述和检验三个步骤。以此为基础,依据两类习语的区别性特征,分别提炼出各自适用的翻译模式。本文采用《红楼梦》习语翻译的杨译本和霍克斯译本将作为例证比较分析,充分验证了该整合模式的科学性和可行性。最后研究表明,尽管概念整合理论本身原本并非为翻译而存在,但它对习语翻译过程具有较强的阐释力,向人们较清晰地展示习语翻译的动态认知操作,对习语翻译实践具有一定的指导意义。
论文目录
相关论文文献
- [1].中英文化视角下的动物习语翻译[J]. 海外英语 2020(04)
- [2].阐释理论下对称文化民俗习语翻译[J]. 科学大众(科学教育) 2019(01)
- [3].浅析中英文互译中习语翻译的常见方法[J]. 英语广场 2019(05)
- [4].文化视角下的习语翻译研究[J]. 兴义民族师范学院学报 2016(05)
- [5].从文化角度看习语翻译[J]. 现代交际 2017(14)
- [6].动物习语翻译综述[J]. 西部皮革 2017(04)
- [7].归化与异化在习语翻译中的应用[J]. 桂林师范高等专科学校学报 2017(03)
- [8].浅谈英语习语翻译中的异化与归化[J]. 佳木斯职业学院学报 2017(06)
- [9].霍译《红楼梦》中动物习语翻译的生态翻译学解读[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版) 2017(11)
- [10].基于意象单位的习语翻译策略研究[J]. 大学英语(学术版) 2017(02)
- [11].走出习语翻译误区的新策略——套译是习语翻译的唯一途径[J]. 南昌师范学院学报 2016(02)
- [12].中英习语翻译对比研究[J]. 海外英语 2016(05)
- [13].何为习语、习语翻译、习语翻译方法和翻译策略?[J]. 海南广播电视大学学报 2016(02)
- [14].习语翻译中的文化对等[J]. 安徽电子信息职业技术学院学报 2016(05)
- [15].从中西社会风俗差异中讨论习语翻译策略[J]. 中外企业家 2015(03)
- [16].从中西文化的差异看习语翻译的异同[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 2015(07)
- [17].谈跨文化中的习语翻译策略——归化与异化[J]. 现代交际 2015(08)
- [18].汉语习语翻译新论——走出用直译翻译习语的理论误区[J]. 山西大同大学学报(社会科学版) 2015(05)
- [19].论习语翻译的原则及策略[J]. 疯狂英语(理论版) 2018(02)
- [20].基于概念整合认知理论下的习语翻译研究[J]. 科教文汇(下旬刊) 2018(09)
- [21].接受美学观照下的英汉数字习语翻译[J]. 文教资料 2010(05)
- [22].从文化的角度看英语习语翻译[J]. 校园英语 2016(33)
- [23].英语习语翻译在英语教学中的作用[J]. 读书文摘 2016(18)
- [24].浅析习语翻译技巧[J]. 山西青年 2017(01)
- [25].从文化角度看习语翻译[J]. 现代职业教育 2016(28)
- [26].基于文化转向角度探讨习语翻译[J]. 校园英语 2016(35)
- [27].英语习语翻译特点研究[J]. 商业故事 2016(32)
- [28].目的论角度下外交场合中习语的翻译[J]. 校园英语 2017(23)
- [29].中英文化差异下的习语翻译[J]. 青年文学家 2016(21)
- [30].从文化角度看英语习语翻译(英文)[J]. 科技致富向导 2014(17)
标签:汉语习语翻译论文; 文化特性可溯源性论文; 意象性论文; 概念整合论文; 红楼梦论文;