论文摘要
同义词教学是中高级留学生学习汉语的重点和难点,一直以来备受学界关注。本文从词汇语义学角度出发,对汉语中词汇意义明确的三类词:名词、形容词、动词进行辨析,并试图从中归纳出这三类词比较切实的辨析项目及对对外汉语教学可能产生的一些启示。本文共分四章。第一章引言部分,阐述了选题的原因,并且概括性地介绍了目前对外汉语教学界在同义词方面的研究现状。第二章,运用词汇语义学中义位及其相关理论,从分析性和结构性两方面,阐述了对同义词本体研究的理论依据,尤其侧重于结构性中的义位是由义值和义域构成,而义值又由基义和陪义构成的理论。第三章,我们从教材中选取了汉语词汇意义明确的三类词,即名词、形容词、动词,运用词汇语义学的理论,并结合北京大学语料库相关语料,把每组同义词中的各个词语带进实际的语料中,使它们处于日常交际状态下,先从基义结构中前三层即共性义素中进行辨析研究;再从语料中比较分析发现基义结构中后三层级个性义素,这其中的第六层级就属于我们说的陪义部分,再进行了一系列比较分析后,我们归纳出了一些语义上的辨析项目。第四章,主要是我们总结出的一些对外汉语教学中同义词辨析的设想。通过教师深入研究,从感性语料分析而得出的结论,需要再经过老师对学生特点的掌握对它们进行简化和浅化处理,选取典型有代表性的句子作为课堂教学或练习使用,重点突出、讲练结合的使学生理解实际运用中每组词的异同。鉴于我们教学经验不足的实际情况,这样一套教学思路,在汉语同义词研究上只是一个角度,但是对于外国人学习汉语的特点来说,面面俱到不是对他们的要求,因此这种方法只是一种教学构想,具体效果要在实践中不断改进和完善,希望本文的构想能对对外汉语同义词教学有所启发。