翻译美学视角下经贸文本翻译的研究

翻译美学视角下经贸文本翻译的研究

论文摘要

随着经济的全球化和中国加入WTO,中国的对外经济业务增长快速,涉及的商务信函、经贸论坛、财务报表、单证合同、商业广告等经贸文件愈来愈显示出其重要性。因而,对经贸翻译进行多视角研究是必要的。许多学者从经济学角度、功能对等理论角度对经贸文本进行研究,并提出了许多指导性的翻译策略和翻译原则。本文将尝试从另一视角——即翻译美学视角出发,以刘宓庆教授的翻译美学理论为理论依据,通过中英经贸语言差异的对比研究,探讨适合于经贸文本的翻译策略;以期为经贸文本翻译提供整体指导,从而提高经贸文本翻译的质量。全文共包括六个部分:导言、四个章节和结语。导言简要介绍了本文的研究意义,所采用的研究方法以及所要达到的研究目标。论文第一章是翻译美学视角的理论基础,包括翻译美学的产生,发展和主要内容,即翻译的审美客体和审美主体,翻译的审美意识体系,翻译艺术创造的基础层级,翻译艺术创造的综合层级。第二章是经贸文本的特点,包括中英文经贸语言的词汇、句法和文本对比,以及经贸文本语言与翻译美学的关系。第三章将翻译美学应用于经贸文本翻译的过程中,其中探讨了经贸文本的翻译过程和翻译要素,翻译美学原则及翻译美学标准的应用,总结出了三条翻译策略。第四章是经贸文本翻译的翻译策略及翻译方法。笔者依照翻译美学的“2A’s”“2P’s”的“精确、恰当”和“优选、完善”标准,归纳了译者进行经贸文本翻译时应采取的翻译方法:直译、意译和归化译法。最后对全文做了总结,指出了文章的不足之处,并对以后的研究提出了建议。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Introduction
  • 1 Research Background
  • 2 The Motivation and Objective of the Research
  • Chapter One Literature Review
  • 1.1 Development of Translation Aesthetics
  • 1.2 The Main Contents of Translation Aesthetics
  • 1.2.1 Aesthetic Object of Translation
  • 1.2.2 Aesthetic Subject of Translation
  • 1.2.3 Aesthetic Conscious System of Translation
  • 1.2.4 The Foundational Hierarchy of Artistic Creation of Translation
  • 1.2.5 The Synthetic Hierarchy of Artistic Creation of Translation
  • 1.3 Aesthetic Ideal and Aesthetic Representation
  • Chapter Two Features of Business Language
  • 2.1 A Brief Introduction of Business Language
  • 2.2 Comparison between English and Chinese Business Text Languages
  • 2.2.1 Lexical Comparison
  • 2.2.2 Syntactic Comparison
  • 2.2.3 Textual Comparison
  • 2.3 The Relation between Business Text Language and Translation Aesthetics
  • Chapter Three Application of Translation Aesthetics to Business Text Translation
  • 3.1 The Translation Process of Business Language
  • 3.2 The Translation Constituents of Business Text Language
  • 3.3 The Translation Strategy of Business Text Language
  • 3.3.1 The Communicative Purpose of Business Text Language
  • 3.3.2 The Text-type of Business Language
  • 3.3.3 Application of Translation Aesthetic Principles to Business Text Translation
  • 3.3.4 Application of Translation Aesthetic Criteria to Business Text Translation
  • 3.4 The Principles of Business Text Translation
  • Chapter Four Application of Principles and Methods of Business Text Translation
  • 4.1 Principles of Business Text Translation
  • 4.1.1 Treatment of Business Language with the "Register"
  • 4.1.2 Agreement in Forms and Formats
  • 4.1.3 "2A's" and "2P's" Standards
  • 4.2 Techniques of Business Text Translation
  • 4.2.1 Literal Translation
  • 4.2.2 Free Translation
  • 4.2.3 Domesticating Translation
  • 4.3 Requirements for Translators
  • Conclusion
  • 1 Summary of the Present Study
  • 2 Major Findings of the Research
  • 3 Limitations and Suggestions for Future Research
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].刍议博物馆文本翻译失误:以雅安市博物馆为例[J]. 文学教育(上) 2020(02)
    • [2].“目的论”视角下旅游文本翻译策略探析[J]. 科教导刊(上旬刊) 2020(01)
    • [3].原型理论在水文类文本翻译中的应用研究[J]. 英语广场 2020(10)
    • [4].清末至今国内政治文本翻译及其研究评述[J]. 安徽电子信息职业技术学院学报 2020(03)
    • [5].生态翻译学视域下城市形象外宣文本翻译[J]. 吉林广播电视大学学报 2020(06)
    • [6].生态翻译视域下少数民族旅游文本翻译研究——以鄂伦春族为例[J]. 哈尔滨学院学报 2020(08)
    • [7].生态视角下的红色旅游文本翻译[J]. 鄂州大学学报 2019(02)
    • [8].地质地矿类文本翻译方法研究[J]. 粘接 2019(08)
    • [9].广州市红色旅游文本翻译的现状调查研究[J]. 现代商贸工业 2019(30)
    • [10].功能理论视角下的旅游文本翻译探究[J]. 西部皮革 2016(22)
    • [11].跨文化交际视角下中文旅游文本翻译的不可译性浅谈[J]. 吉林广播电视大学学报 2016(12)
    • [12].法律文本翻译原则与方法[J]. 西部皮革 2017(06)
    • [13].纽马克文本翻译理论与李尧的文学文本翻译策略[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版) 2016(05)
    • [14].博物馆文本翻译的特征及策略——以湖北省博物馆为例[J]. 海外英语 2017(18)
    • [15].汉英科技文本翻译中的语言变异与变化[J]. 湖南第一师范学院学报 2015(06)
    • [16].从互文性角度谈旅游文本翻译[J]. 鸡西大学学报 2015(02)
    • [17].浅谈机器文本翻译[J]. 改革与开放 2015(06)
    • [18].翻译美学视角下的立法文本翻译研究——以《中华人民共和国民法通则》英译为例[J]. 商 2015(14)
    • [19].德国功能翻译理论下的旅游文本翻译探析[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 2015(08)
    • [20].论旅游文本翻译的文化转向[J]. 旅游纵览(下半月) 2015(08)
    • [21].功能对等理论在英语文本翻译中的应用[J]. 中国校外教育 2020(15)
    • [22].文化视阈下的博物馆文本翻译研究[J]. 中国校外教育 2013(03)
    • [23].尾大不掉·华而不实[J]. 作文与考试 2017(06)
    • [24].呼唤型文本翻译研究的文献综述[J]. 校园英语 2017(11)
    • [25].功能目的论指导下证件文本翻译策略初探[J]. 校园英语 2017(07)
    • [26].非文学文本翻译中文化因素的处理——以乾陵景区翻译为例[J]. 明日风尚 2017(17)
    • [27].专利和科技文本的阅读与翻译[J]. 校园英语 2017(29)
    • [28].商贸文本翻译策略探究——以《中国商务年鉴》(节选)为例[J]. 知识文库 2017(13)
    • [29].浅谈修辞意识下的实用文本翻译[J]. 长江丛刊 2017(29)
    • [30].从社会符号学角度探讨法律文本翻译[J]. 校园英语 2015(25)

    标签:;  ;  ;  ;  

    翻译美学视角下经贸文本翻译的研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢