论文摘要
敦煌出土的藏文文书中有一类特殊的卷子,其中汉字旁边用藏文注音的,称为“注音本”,只用藏文音译全部或部分汉语文献的,称为“译音本”,这种卷子一般统称“汉藏对音材料”。这类材料不仅是研究古藏语的第一手材料,也是研究中古汉语的重要资据,一直倍受音韵学界的重视。20世纪30年代第一部综合研究汉藏对音的专著——罗常培的《唐五代西北方音》问世,20世纪80年代日本学者高田时雄著《敦煌资料にょる中国语史の研究——九·十世纪の河西方言》,研究14种材料所反映的音韵和语法现象。随着《长卷》(C131)、《法华经普门品》(Φ3256)等新成果的公布,学界对汉藏对音材料的研究会更深入。通过全面系统地研读21种敦煌吐蕃汉藏对音材料,学习前贤们的研究成果,可以对其得失作出了力所能及的评论,归纳出藏语对音所反映的声母、韵母、声调系统,与《切韵》系及其它传世文献相互印证,与现代甘肃、宁夏、青海等省的方言做比较,探讨其语音变化的规律。在汉藏对音材料中藏文尽管不能如实详尽地记录当时的汉语语音,但在一定程度上反映了语音的特点。如:部分溪母字与见母字、清母字与精母字读音混同;敦煌汉藏对音材料中藏文后加字(?)的语音意义相当于连接两个元音的“基字”;重纽四等和三等的区别在于:前者带有藏语ya-btags,而后者没有。
论文目录
相关论文文献
- [1].新中国汉藏语研究70年[J]. 贵州民族研究 2020(06)
- [2].论汉藏翻译教学中存在的问题及其感想[J]. 中国民族博览 2017(03)
- [3].浅谈电视新闻中的汉藏翻译特点与技巧[J]. 西部广播电视 2017(10)
- [4].新时期汉藏翻译培养人才的几点思考[J]. 西部皮革 2016(10)
- [5].浅析汉藏翻译中的管界问题[J]. 文学教育(上) 2016(05)
- [6].试分析文化差异中的汉藏翻译[J]. 文学教育(上) 2016(05)
- [7].浅析汉藏翻译中的文化差异[J]. 商 2015(04)
- [8].语言文化哲学视域下佛教在汉藏文化交流中的作用[J]. 跨语言文化研究 2019(00)
- [9].浅谈汉藏商用门牌翻译——以青海玉树治多县为例[J]. 现代职业教育 2019(28)
- [10].一部探究边缘族群之力作——《羌在汉藏之间》读后[J]. 中国边疆民族研究 2017(00)
- [11].汉藏谚语的文化差异及翻译[J]. 北方文学 2017(12)
- [12].四川“汉藏学生手拉手”特色夏令营在成都开营[J]. 中国火炬 2017(08)
- [13].要重视语言信息结构的思考与研究[J]. 汉藏语学报 2016(00)
- [14].少数民族语言文字研究与汉语研究的互动——《汉藏语学报》的重要作用[J]. 汉藏语学报 2016(00)
- [15].《汉藏语学报》召开编委会会议[J]. 汉藏语学报 2016(00)
- [16].加强语法信息采集,推进汉藏语言研究[J]. 汉藏语学报 2016(00)
- [17].汉藏语家园努力耕耘,汉藏语研究当好主人[J]. 汉藏语学报 2016(00)
- [18].我的期望与祝愿[J]. 汉藏语学报 2016(00)
- [19].浅谈新闻报刊在汉藏翻译中的作用及意义[J]. 智富时代 2016(03)
- [20].汉藏书法[J]. 贡嘎山(汉文版) 2016(04)
- [21].汉藏书法[J]. 贡嘎山(汉文版) 2016(05)
- [22].浅谈行政公文汉藏翻译的作用及意义[J]. 青年文学家 2013(36)
- [23].浅析汉藏教理院的建立对汉藏文化交流中的贡献[J]. 金田 2013(03)
- [24].清代至民国时期康区的汉藏通婚研究[J]. 藏学学刊 2009(00)
- [25].汉藏翻译中的文化差异刍议[J]. 西藏科技 2020(11)
- [26].通事在汉藏交流中的作用分析[J]. 民族史研究 2018(00)
- [27].对做好广播新闻汉藏翻译的几点思考[J]. 卫星电视与宽带多媒体 2020(02)
- [28].浅析汉藏翻译中的文化差异[J]. 传播力研究 2019(04)
- [29].汉藏语研究最新进展——《汉藏语言》介评[J]. 贵州民族研究 2019(05)
- [30].俞敏先生和汉藏语言比较[J]. 博览群书 2017(04)