从勒菲弗尔的操控理论角度论权力关系对口译的操控

从勒菲弗尔的操控理论角度论权力关系对口译的操控

论文摘要

翻译与权力的关联是西方译论界新兴的一个研究热点,至今国内的相关研究还比较少见,尤其是口译与权力的关联方面的研究就更加凤毛麟角。本文试图从勒弗菲尔的操控理论角度切入,把握口译与权力的关联,揭示在口译这一特殊且重要的跨文化交际活动过程中,各种社会、历史、文化因素与口译主体(主要包括会议主办方、赞助商、发言人口译译员以及听众)之间能动的反作用关系,试探性地研究权力关系对口译的操控问题,以权力关系概念作为轴心贯穿全文,围绕原语、原语文化、原文输入、译语、译语文化、译文输出与口译主体之间的关系。笔者力图对国际翻译学中最新相关成果进行试探性分析,将权力关系对翻译的操控细化到对口译的操控,将操控学派理论在口译实践活动案例分析中进行验证。笔者旨在用西方的翻译理论分析中国的口译实务资料,力图兼顾中西跨文化交际的语境对比。分析的理论视角是以安德鲁·勒弗菲尔为主要代表的操控理论。以勒弗菲尔为主要代表的“操控学派”认为,从译语文学角度,为了实现一定的目的,所有的翻译都对原作进行一定程度的操控。而笔者认为,在口译实践中,口译主体从某种程度上而言既是操控者,又是受控者,彼此之间进行能动的反作用。本文第一章阐述勒菲弗尔的权利操控理论框架。第二章探讨原语权力的特征。第三章对中西翻译史上的文化取向之争进行历时的研究。第四节从勒弗菲尔的操控理论角度出发,对口译活动主体之间的权力关系进行分析。笔者认为应当辩证地看待权力关系,语言文化权力关系不平等是绝对的,一言以蔽之,即矛盾的存在是绝对永恒的。我们既要承认矛盾的普遍存在,又要看到这种对立终将成为我们不断寻求矛盾化解的永恒努力中,推动其走向统一的动力。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Introduction
  • Chapter Ⅰ Main Framework of Lefevere's Manipulation Theory—A Shift from "Cultural Turn" to "Power Turn"
  • 1.1 "Cultural Turn" on Translation Practices Illustrated by Lefevere
  • 1.2 "Power Turn" in Translation Research Proposed by Lefevere
  • 1.3 Comparative Perspectives of Translation and Interpretation on Manipulation Issues
  • 1.4 Factors Concerning Power Issues in the Process of Interpretation Evolution
  • 1.5 Significance in Studying Power Relations in Interpretation
  • Chapter Ⅱ Feature of Source Text Power
  • 2.1 Indeterminacy of Source Text Power in Interpretations
  • 2.2 Undervalued Source Text Power in Interpretations in Chinese Tradition
  • 2.2.1 Sinicization Phenomenon in Interpretation
  • 2.2.2 Editing Interpretative Phenomenon
  • 2.3 Culture Tradition Impact upon Source Text Power
  • 2.4 Rise and Fall of Power
  • 2.4.1 Rise of Source Text Power
  • 2.4.2 Fall of Target Text Power
  • Chapter Ⅲ Diachronic Studies of Interpreters' Cultural Orientation
  • 3.1 Diachronic Studies on Interpretations
  • 3.1.1 Diachronic Evolution of Two Strategies
  • 3.1.2 Domestication and Foreignization Cases in Interpretation
  • 3.2 Interpreters' Cultural and Power Status and Their Interpretation Output
  • 3.2.1 Impact of Power Asymmetry on Language Selection
  • 3.2.2 Audience-orientation Convention in Domestic Interpretations
  • Chapter Ⅳ Dynamic Counteractions of Interpretative Entities—from the Perspective of Lefevere's Manipulation Theory
  • 4.1 Power Relations of Interpretative Entities
  • 4.2 Interpreters' Subjective Initiatives
  • 4.3 A New Diagram Directing Interpretation Studies from the Perspective of the Manipulation School
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgments
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    从勒菲弗尔的操控理论角度论权力关系对口译的操控
    下载Doc文档

    猜你喜欢