论文摘要
翻译与权力的关联是西方译论界新兴的一个研究热点,至今国内的相关研究还比较少见,尤其是口译与权力的关联方面的研究就更加凤毛麟角。本文试图从勒弗菲尔的操控理论角度切入,把握口译与权力的关联,揭示在口译这一特殊且重要的跨文化交际活动过程中,各种社会、历史、文化因素与口译主体(主要包括会议主办方、赞助商、发言人口译译员以及听众)之间能动的反作用关系,试探性地研究权力关系对口译的操控问题,以权力关系概念作为轴心贯穿全文,围绕原语、原语文化、原文输入、译语、译语文化、译文输出与口译主体之间的关系。笔者力图对国际翻译学中最新相关成果进行试探性分析,将权力关系对翻译的操控细化到对口译的操控,将操控学派理论在口译实践活动案例分析中进行验证。笔者旨在用西方的翻译理论分析中国的口译实务资料,力图兼顾中西跨文化交际的语境对比。分析的理论视角是以安德鲁·勒弗菲尔为主要代表的操控理论。以勒弗菲尔为主要代表的“操控学派”认为,从译语文学角度,为了实现一定的目的,所有的翻译都对原作进行一定程度的操控。而笔者认为,在口译实践中,口译主体从某种程度上而言既是操控者,又是受控者,彼此之间进行能动的反作用。本文第一章阐述勒菲弗尔的权利操控理论框架。第二章探讨原语权力的特征。第三章对中西翻译史上的文化取向之争进行历时的研究。第四节从勒弗菲尔的操控理论角度出发,对口译活动主体之间的权力关系进行分析。笔者认为应当辩证地看待权力关系,语言文化权力关系不平等是绝对的,一言以蔽之,即矛盾的存在是绝对永恒的。我们既要承认矛盾的普遍存在,又要看到这种对立终将成为我们不断寻求矛盾化解的永恒努力中,推动其走向统一的动力。
论文目录
Abstract摘要IntroductionChapter Ⅰ Main Framework of Lefevere's Manipulation Theory—A Shift from "Cultural Turn" to "Power Turn"1.1 "Cultural Turn" on Translation Practices Illustrated by Lefevere1.2 "Power Turn" in Translation Research Proposed by Lefevere1.3 Comparative Perspectives of Translation and Interpretation on Manipulation Issues1.4 Factors Concerning Power Issues in the Process of Interpretation Evolution1.5 Significance in Studying Power Relations in InterpretationChapter Ⅱ Feature of Source Text Power2.1 Indeterminacy of Source Text Power in Interpretations2.2 Undervalued Source Text Power in Interpretations in Chinese Tradition2.2.1 Sinicization Phenomenon in Interpretation2.2.2 Editing Interpretative Phenomenon2.3 Culture Tradition Impact upon Source Text Power2.4 Rise and Fall of Power2.4.1 Rise of Source Text Power2.4.2 Fall of Target Text PowerChapter Ⅲ Diachronic Studies of Interpreters' Cultural Orientation3.1 Diachronic Studies on Interpretations3.1.1 Diachronic Evolution of Two Strategies3.1.2 Domestication and Foreignization Cases in Interpretation3.2 Interpreters' Cultural and Power Status and Their Interpretation Output3.2.1 Impact of Power Asymmetry on Language Selection3.2.2 Audience-orientation Convention in Domestic InterpretationsChapter Ⅳ Dynamic Counteractions of Interpretative Entities—from the Perspective of Lefevere's Manipulation Theory4.1 Power Relations of Interpretative Entities4.2 Interpreters' Subjective Initiatives4.3 A New Diagram Directing Interpretation Studies from the Perspective of the Manipulation SchoolConclusionBibliographyAcknowledgments
相关论文文献
标签:口译论文; 权力关系论文; 操控理论论文; 口译主体论文;