博物馆解说文本英译研究:功能翻译理论视角

博物馆解说文本英译研究:功能翻译理论视角

论文摘要

博物馆是征集、典藏、陈列和研究代表自然和人类文化遗产的实物的场所。博物馆是非营利的永久性机构,对公众开放,为社会发展提供服务,以学习、教育、娱乐为目的。而中国的博物馆,更因中华民族悠久的历史和灿烂的文化而散发出独特的魅力,吸引着国内外大批游客。但是由于地理、历史和政治等的原因,东西方文化存在很大差异,成为交流的主要障碍。为了更好地介绍中国的历史和文化,发挥博物馆对外传播文化的作用,博物馆解说词的翻译变得非常重要。近年来,一些英文版博物馆文物介绍的书籍得以出版,英语解说词也开始出现在各级别的博物馆。但是由于各种原因,中国博物馆解说词英译还存在很多问题,还有很多研究工作需要做,以填补其理论空白。本文以德国功能派翻译观为理论框架,采用对比分析和归纳总结的研究方法,以国内外各大博物馆及其网站和出版物的解说词文本为例,对博物馆解说文本的英译进行了系统的研究。论文共分六部分,由绪论,正文四章和结语组成。第一章为文献综述。作者首先对德国功能派翻译理论做了综合概述,然后对行为理论下功能翻译理论的主要原则和重点概念做了详细说明。最后回顾了国内外博物馆解说词翻译的研究情况,指出本文研究的意义。第二章将重点放在对博物馆解说词及其翻译现状的阐述上。文章首先介绍了博物馆解说词的基本信息,包括定义,分类,功用及文本特点。然后对中国博物馆解说词英译的现状及导致这种情况产生的原因进行了分析。第三章和第四章为文章的重点部分。第三章首先对中英文解说词在文本内容,结构,文化和信息含量等方面进行对比分析,找出其差异,并对引起差异的语言和文化方面的因素进行讨论。第四章以德国功能派翻译理论为指导,在第三章分析的基础上,根据不同情况提出不同的翻译方法。这既是第四章的重点也是整篇文章的重点。此外,为了提高博物馆解说词翻译质量,还必须加强监管,提高译者的能力和责任感。结论部分总结全文,并指出创新点和不足。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • List of Abbreviations
  • Introduction
  • Chapter One Introduction to Funetionalist Approaches
  • 1.1 Historical Overview
  • 1.2 Main Contents of Functionalism
  • 1.2.1 Functionalism in Light of the Theory of Action
  • 1.2.2 Key Concepts in Functionalism
  • 1.3 Overview of Previous Studies on C-E Translation of Interpretation Texts
  • Chapter Two Overview of C-E Translation of Interpretation Texts in ChineseMuseums
  • 2.1 Interpretation in Museums
  • 2.1.1 Definition
  • 2.1.2 Category
  • 2.1.3 Aims
  • 2.1.4 Functions
  • 2.1.5 Characteristics of Interpretation Texts
  • 2.2 Status Quo of C-E Translation of Museums' Interpretation Texts
  • 2.2.1 Overview of Interpretation Texts Translation in Museums
  • 2.2.2 Reasons for Slow Development of Interpretation Texts Translation inChina
  • 2.3 Importance of Museums' Interpretation Texts Translation
  • Chapter Three Comparison of Chinese and English Interpretation Texts
  • 3.1 Differences between Chinese and English Interpretation Texts
  • 3.1.1 Contents
  • 3.1.2 Writing Style
  • 3.1.3 Discourse Structure
  • 3.1.4 Cultural Aspect
  • 3.1.5 Information Density
  • 3.2 Roots for Chinese and English Interpretation Texts Differences
  • 3.2.1 Linguistic Elements
  • 3.2.1.1 Lexical Level
  • 3.2.1.2 Syntactic Level
  • 3.2.1.3 Writing Style
  • 3.2.2 Cultural Elements
  • 3.2.2.1 Differences in Moral Concepts and Values
  • 3.2.2.2 Differences in Religions
  • 3.2.2.3 Differences in Customs
  • 3.2.2.4 Differences in Aesthetic Taste
  • 3.2.2.5 Differences in Thinking Mode
  • Chapter Four C-E Translation of Interpretation Texts from FunctionalistApproaches
  • 4.1 Applicability of Functionalism to Interpretation Texts Translation
  • 4.1.1 Culture-Specificity
  • 4.1.2 Acceptability of Target Text
  • 4.1.3 Intention of Translation
  • 4.2 Skills for C-E Translation of Interpretation Texts
  • 4.2.1 Addition and Omission
  • 4.2.1.1 Addition
  • 4.2.1.2 Omission
  • 4.2.2 Integration and Rewriting of Discourse
  • 4.2.3 Literal Translation
  • 4.2.4 Transliteration
  • 4.2.5 Annotation
  • 4.3 Interpretation Texts Translation Supervision and Translators' Competence and Responsibility
  • 4.3.1 Reinforcing Supervision over Interpretation Texts Translation
  • 4.3.2 Improving Translators' Competence and Responsibility
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 学位论文评阅及答辩情况表
  • 相关论文文献

    • [1].抓住特征巧构思 解说文字更明晰——说明文写作例谈[J]. 初中生之友 2009(Z5)
    • [2].阅读的成长[J]. 作文新天地(初中版) 2010(Z2)
    • [3].谈“哲”论“道”讲“哲学”[J]. 中学政治教学参考 2014(13)
    • [4].偷窥灭绝动物的餐桌[J]. 大科技(科学之谜) 2013(03)
    • [5].后背[J]. 学前教育 2008(09)
    • [6].《给孩子的京剧》[J]. 新民周刊 2018(50)
    • [7].春秋卜、筮制度与解说文的生成[J]. 文学遗产 2013(06)
    • [8].特别更正[J]. 赤子(下旬) 2014(07)
    • [9].解密阅读类型题之“含义理解”题[J]. 中华活页文选(初二版) 2009(03)
    • [10].注重教师的职业“工具”[J]. 新课程(教师) 2008(09)
    • [11].书缘深深深几许[J]. 山东教育 2013(Z2)
    • [12].博物馆旅游景点汉英牌示解说文本分析——以西安陕西历史博物馆牌示解说为例[J]. 旅游纵览(行业版) 2012(05)
    • [13].有时,忽然想起某个春天听到的一个名字——推荐王寅《艺术不是惟一的方式》[J]. 北京教育(普教版) 2010(01)
    • [14].中西方文化差异视域下传统文化解说文本英译策略研究——以吴文化为例[J]. 校园英语 2019(14)
    • [15].浅析教师职业口语的特点[J]. 新课程(中旬) 2012(07)
    • [16].接受美学视角下博物馆瓷器解说文本的英译研究[J]. 中国民族博览 2016(04)
    • [17].读图如读书[J]. 初中生 2010(35)
    • [18].征稿启事[J]. 花木盆景(盆景赏石) 2016(04)
    • [19].从《说文解字·宀部》字透视中国古人生活状况[J]. 消费导刊 2009(14)
    • [20].《云南的响声》的艺术特征及其市场推广[J]. 湖南商学院学报 2010(04)
    • [21].电视体育比赛解说文本构成分析[J]. 青年记者 2010(32)
    • [22].从“致”“富”二字说开去[J]. 致富天地 2014(02)
    • [23].浅析《烛之武退秦师》中的“理趣”[J]. 语文天地 2011(11)
    • [24].高中语文新课标“评价建议”解读[J]. 教育科学论坛 2019(31)
    • [25].有为多快乐[J]. 金秋 2014(15)
    • [26].手把手教你做Flash课件系列 玩转Flash动画课件[J]. 电脑爱好者 2009(11)
    • [27].如何在视频中插入字幕——使用Camtasia Studio制作微课的方法探索之一[J]. 学园 2014(24)
    • [28].从语言学角度看《说文·叙》[J]. 语文学刊 2011(19)
    • [29].平心静气说朴园[J]. 现代语文(文学研究) 2010(09)

    标签:;  ;  ;  ;  

    博物馆解说文本英译研究:功能翻译理论视角
    下载Doc文档

    猜你喜欢