情景省略与翻译技巧 ——《老友记》案例研究

情景省略与翻译技巧 ——《老友记》案例研究

论文摘要

省略是普遍存在于人类自然语言之中的一种现象。它在人类的语言交际中发挥着非常重要的作用。不仅在书面语中常见,而且在口语中尤为明显。随着现代社会的发展以及快速的生活节奏的出现,英语日趋简明畅达。为了适应快节奏的社会生活,人们在说话、写作过程中也追求简单、快捷。因此,省略的现象在英语中正处于发展中。人类从很久以前就已经注意到了语言中的省略现象并开始对其加以研究。迄今为止,人们对语言省略的结构和功能进行了比较深入的研究。纵观前人对省略现象的理解,本文集中于对省略最合理的定义和分类: Halliday认为省略是指话语中留下了一些特定的结构空位,这些结构空位可以根据别处的情况填补还原;Quirk将省略分为篇章省略,情景省略和结构省略。情景省略多见于口语,而“老友记”这部美国电视剧具有简单地道的英语台词,又是对生活的真实写照,不但幽默而且实用,对英语学习者无不具有极大吸引力和益处。以此为模本,本文共搜集典型范例66处对英语情景省略的4种类别及特点进行了具体阐述。本文尝试从语用角度研究省略现象,即,结合会话含意理论综合分析情景省略,指出情景省略是违反数量原则的产物,会话含意由然而生。由于前人很少提及情景省略的翻译技巧,借鉴对隐含意义的两种语用翻译观,即,钱冠连的“暗示”和何自然的“明示”,文章通过例证分析说明情景省略的翻译不能盲从于一种观点,而两者的灵活结合比较巧妙地解决了这一难题,主要提出三种英汉翻译方法:保存法,增添法和替代法,希望能为文学作品中的会话翻译提供参考,促进中英交流。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 The previous studies of ellipsis
  • 1.2 The structure of the dissertation
  • 1.3 The significance of the research
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Definition
  • 2.2 Classification
  • Chapter Three Theoretical Framework
  • 3.1 Conversational implicature
  • 3.2 Pragmatic inference
  • Chapter Four Data Collection and Data Analysis
  • 4.1 Data collection
  • 4.2 Data analysis
  • 4.2.1 Types of situational ellipsis
  • 4.2.2 Features of situational ellipsis
  • Chapter Five Translation Techniques
  • 5.1 Pragmatic translation
  • 5.2 Translation strategies for situational ellipsis
  • 5.2.1 Preservation
  • 5.2.2 Amplification
  • 5.2.3 Substitution
  • Chapter Six Conclusion
  • Bibliography
  • Appendix 1
  • Appendix 2
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].How to understand relations between parts of a text[J]. 校园英语 2017(19)
    • [2].Research on Ellipsis of Language[J]. 海外英语 2013(16)
    • [3].Functions of Ellipsis in Chinese and English and Their Recreation in Translation[J]. 海外英语 2011(09)
    • [4].Research on Ellipsis and Substitution—A Prototype Theory Perspective[J]. 海外英语 2011(09)
    • [5].Ellipsis of “That” in Clauses[J]. 科技信息(学术研究) 2008(15)
    • [6].省略,“简约”而不简单[J]. 新高考(英语进阶) 2015(09)
    • [7].基于单元话题的高中英语情境式语法教学探究——以省略(Ellipsis)为例[J]. 英语教师 2016(18)
    • [8].Chinese students' errors in English reading[J]. 黄冈师范学院学报 2008(S1)
    • [9].The Study of Chinese Syntax[J]. Social Sciences in China 2016(02)
    • [10].谈谈英语省略号的主要用法[J]. 英语知识 2009(12)
    • [11].A Preliminary Study on the Pronouns in English and Chinese[J]. 魅力中国 2009(04)
    • [12].省略在英汉语篇中应用的对比分析研究[J]. 重庆科技学院学报(社会科学版) 2009(01)
    • [13].医学论文中英文摘要的书写规范(八)[J]. 临床急诊杂志 2015(04)
    • [14].A Study of Polysemy in English Vocabulary[J]. 校园英语 2016(25)
    • [15].医学论文中英文摘要的书写规范(四)[J]. 临床心血管病杂志 2010(10)
    • [16].医学论文中英文摘要的书写规范(四)[J]. 临床急诊杂志 2010(06)
    • [17].An Analysis of Cohesive Devise in an English Text from the Perspective of Discourse Analysis[J]. 海外英语 2014(08)
    • [18].医学论文中英文摘要的书写规范(五)[J]. 临床急诊杂志 2014(09)
    • [19].医学论文中英文摘要的书写规范(四)[J]. 临床急诊杂志 2011(02)
    • [20].A Study of Cohesive Devices in English IM[J]. 海外英语 2011(13)
    • [21].高考省略句考点[J]. 中学生英语(高中版) 2012(Z3)
    • [22].英语省略性质探析[J]. 学习月刊 2010(09)
    • [23].An Analysis on a Piece of BBC News through the Reference of Cohesion[J]. 校园英语 2018(26)
    • [24].意象图式视角下的省略现象解读[J]. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报 2014(05)
    • [25].医学论文中英文摘要的书写规范(四)[J]. 临床急诊杂志 2015(03)
    • [26].An Analysis of the Means of Cohesion in “of Studies” by Francis Bacon[J]. 海外英语 2014(09)
    • [27].省略的世界——中国美术学院象山校园记述[J]. 世界建筑 2012(05)
    • [28].An Analysis of Alice’s Adventures in Wonderland from the Perspective of Cohesion[J]. 读与写(教育教学刊) 2010(06)
    • [29].浅谈英语篇章的照应与衔接[J]. 内蒙古民族大学学报 2008(01)
    • [30].A Brief Overview of Cohesion in Text[J]. 中国校外教育 2011(08)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    情景省略与翻译技巧 ——《老友记》案例研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢