A Contrastive Study of Chinese and English Compliment Responses

A Contrastive Study of Chinese and English Compliment Responses

论文摘要

赞美行为作为一种社会现象,存在于不同的社会群体和不同的语言文化中。赞美语不仅可以缩短交际者之间的距离,而且可以联络感情,巩固和增强交际者之间的团结,从而起到社会润滑剂的作用。但是中、英文赞美语回应受到各自不同文化因素的影响,它们的特点各不相同。因此,对赞美语的研究一直受到了广泛的重视。本文旨在调查中、英文赞美语回应的特点,对比其差异并试图分析这些差异的原因。通过梳理和回顾国内外前期相关文献,本研究发现前期的研究大多对赞美语本身的句法和主题进行对比,但从语用学的角度分析中、英文赞美语回应的研究较少。同时,这些学者对赞美语回应进行研究所得出的结果多有差异。因此,本研究将从全新的视角——以Verschueren的顺应理论为依据,对中、英文赞美语回应进行对比和研究。本研究采取定性和定量相结合的方法。语料收集采用问卷调查的方式,对大学生、医生、公司职员等行业进行问卷调查。以Herbert(1987)的分类法为基础,将调查材料中的中、英文称赞应答语进行分类,对取得的数据进行对比分析,总结出中、英文赞美语回应的特点和区别,最后以Verschueren的顺应理论解释产生这些区别的原因。通过对中、英文赞美语回应的对比研究发现:(1)面对赞美,英国人多倾向于接受称赞。在接受称赞时,他们常对称赞事物进行评论;在拒绝称赞时,他们更趋向于直接表达。同时,他们也使用策略结合的方式进行称赞回应。(2)面对赞美,中国人的回应多倾向于拒绝,并且常使用委婉的方式。在接受赞美时,中国人常使用转移的方式。另外,他们在接受来自更高社会地位人群的赞美时,采用了一种特有的方式:表达决心。同时,他们比英国人更常使用无任何反应的方法。而且,他们使用更多种策略结合的复杂形式来回应称赞。(3)中国大学生由于较多地受到西方文化的影响,比中国其他群体更趋向于接受称赞。(4)中、英文赞美语回应的差异源于人们对不同社交世界的顺应,包括对不同传统文化的顺应,不同礼貌原则的顺应,对面子的不同阐释的顺应,以及对西方文化的顺应。本研究的意义在于:第一,能帮助我们更全面地认识中、英文赞美语回应的差异,有助于在跨文化交流中避免语用失误。第二,通过对中文赞美语进行了深入地分析研究,可以使汉语学习者更好地了解和接受中文的交际规范。第三,本研究从顺应理论的角度研究赞美语的回应,为其他研究者提供了新的视角。第四,本研究为英语教学与学习提供了建议。

论文目录

  • 摘要
  • ABSTRACT
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • TABLE OF CONTENTS
  • LIST OF TABLES
  • LIST OF FIGURES
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION
  • 1.1 INTRODUCTION
  • 1.2 STUDY CONTEXT
  • 1.3 MOTIVATIONS FOR THE STUDY
  • 1.4 RESEARCH QUESTIONS
  • 1.5 DATA COLLECTION AND METHODOLOGY
  • 1.6 THE SIGNIFICANCE OF THE STUDY
  • 1.7 THE ORGANIZATION OF THE THESIS
  • CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
  • 2.1 INTRODUCTION
  • 2.2 SOME STUDIES AND THEORIES RELATED TO POLITENESS
  • 2.2.1 The definition of politeness
  • 2.2.2 Leech's Politeness Principle
  • 2.2.3 Gu's view on politeness in China
  • 2.3 SOME STUDIES AND THEORIES RELATED TO FACE
  • 2.3.1 The definiaon of Face
  • 2.3.2 Brown and Levinson's Face-Saving Theory
  • 2.3.3 Chinese studies on Face
  • 2.4 STUDIES ABOUT COMFLIMENTS
  • 2.4.1 The definition of compliment
  • 2.4.2 Strategies and topics of compliment
  • 2.4.3 Functions of compliment
  • 2.4.4 Structure of compliments
  • 2.4.5 Compliment responses
  • 2.4.5.1 Studies of compliment responses abroad
  • 2.4.5.2.Studies of compliment responses in China
  • 2.4.5.3 Contrastive studies on compliment responses
  • 2.4.5.4 Limitations of previous studies
  • CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK
  • 3.1 INTRODUCTION
  • 3.2 VERSCHUEREN'S THEORY
  • 3.2.1 The introduction of Verschueren's adaptation theory
  • 3.2.2 The content of the contextual correlates of adaptability
  • 3.2.3 The influence of the social world
  • 3.3 CULTURE
  • 3.4 FRAMEWORK OF THE REALIZATION OF COMPLIMENT RESPONSES
  • CHAPTER FOUR METHODOLOGY
  • 4.1 INTRODUCTION
  • 4.2 RESEARCH QUESTIONS AND HYPOTHESIS
  • 4.3 SUBJECTS
  • 4.4 INSTRUMENT
  • 4.5 PILOT STUDY
  • 4.6 PROCEDURES OF FINAL STUDY
  • 4.7 CODING OF DATA
  • CHAPTER FIVE ANALYSIS OF THE DATA
  • 5.1 INTRODUCTION
  • 5.2 ENGLISH COMPLIMENT RESPONSES
  • 5.3 CHINESE COMPLIMENT RESPONSES
  • 5.4 COMPARISON OF ENGLISH AND CHINESE COMPLIMENT RESPONSES
  • 5.5 COMPARISON BETWEEN THIS STUDY AND PREVIOUS STUDIES
  • 5.6 ADAPTATION TO DIFFERENT SOCIAL WORLDS
  • 5.6.1 Adapt to different traditional culture
  • 5.6.1.1 Individualism and collectivism
  • 5.6.1.2 Equality and hierarchy
  • 5.6.1.3 Self-confidence and modesty
  • 5.6.2 Adapt to different Politeness Principles
  • 5.6.3 Adapt to different realization of Face
  • 5.6.4 Adapt to the Change of Chinese culture
  • 5.6.5 Adapt to the influence of western culture
  • CHAPTER SIX CONCLUSION
  • 6.1 INTRODUCTION
  • 6.2 FINDINGS
  • 6.3 IMPLICATIONS
  • 6.3.1 Implications in cross-cultural communication
  • 6.3.2 Implications in foreign language teaching and learning
  • 6.4 LIMITATIONS
  • 6.5 SPECULATIONS OF FURTHER STUDY
  • BIBLIOGRAPHY
  • APPENDIX Ⅰ QUESTIONNAIRE IN ENGLISH
  • APPENDIX Ⅱ QUESTIONNAIRE IN CHINESE
  • APPENDIX Ⅲ EXAMPLES ADOPTED IN THIS STUDY
  • 相关论文文献

    • [1].大地是理想的合作伙伴[J]. 早期教育(教师版) 2016(12)
    • [2].Small Beer[J]. 课外阅读 2010(16)
    • [3].流行美语[J]. 新高考(高一版) 2008(03)
    • [4].原汁原味说美语[J]. 时代英语(高二) 2008(05)
    • [5].“美语”,让你唇齿生香[J]. 高中生学习(高一版) 2012(04)
    • [6].有关美语新词的翻译探析[J]. 佳木斯职业学院学报 2015(10)
    • [7].赞美语使用对大学生言语交际能力的体现及其重要性[J]. 神州 2013(23)
    • [8].赞美语[J]. 中华活页文选(高二、高三年级) 2012(07)
    • [9].如何提高少儿美语电视教学的质量[J]. 青年记者 2013(05)
    • [10].流利美语脱口而出[J]. 海外英语 2008(03)
    • [11].太阳下山 回头看[J]. 时代青年(悦读) 2013(06)
    • [12].太阳下山,回头看[J]. 意林 2008(06)
    • [13].美语发音的呼吸方式及其训练方法[J]. 英语广场 2017(05)
    • [14].美语词汇的主要特点[J]. 考试周刊 2011(12)
    • [15].浅议美国文化在美语中的反映[J]. 吉林广播电视大学学报 2010(06)
    • [16].浅谈美语中的“死亡”代用语[J]. 英语广场 2015(07)
    • [17].中国学生美语发音错误与矫正措施[J]. 时代教育 2013(15)
    • [18].美语词汇的产生与发展[J]. 成人教育 2011(07)
    • [19].美语新词的构成及汉译方法[J]. 边疆经济与文化 2010(05)
    • [20].流落到美语中的汉语[J]. 初中生之友 2008(Z1)
    • [21].不容错过的最新流行美语[J]. 中学生英语(高中版) 2008(27)
    • [22].美国“反恐”与“反恐”美语[J]. 云南社会主义学院学报 2012(01)
    • [23].流利美语脱口出[J]. 海外英语 2008(06)
    • [24].欧美语篇分析流派的发展背景与路径研究[J]. 西藏大学学报(社会科学版) 2015(02)
    • [25].台湾阿美语元音“U”的变体研究[J]. 百色学院学报 2013(03)
    • [26].我教学生写诗[J]. 教育文汇 2009(02)
    • [27].美语新词产生的文化背景及其构词特点[J]. 文化创新比较研究 2018(08)
    • [28].浅析政治因素在美语词汇中的反映[J]. 佳木斯大学社会科学学报 2009(05)
    • [29].流利美语脱口出[J]. 海外英语 2009(09)
    • [30].大地是理想的合作伙伴——大地ABCmouse是全美语的核心工具[J]. 学前教育 2019(09)

    标签:;  ;  ;  ;  

    A Contrastive Study of Chinese and English Compliment Responses
    下载Doc文档

    猜你喜欢