论文摘要
在人们的日常交际中,称呼语扮演着非常重要的角色,它往往是传达给对方的第一信息。不同的称呼一方面反映了交谈双方的角色身份、社会地位和亲疏程度的不同;另一方面也表达了说话者对听话者的思想感情。恰当的称呼是言语交际得以顺利进行的重要条件,反之则往往会阻碍言语交际的正常进行。鉴于此,对称呼语的研究有着极大的实际意义。本文从语用学的角度出发,研究了称呼语的动态使用,即称呼语转换方面的问题。就方法而言,本论文属于基于语料分析的定性研究。本文涉及的语料有两个来源:一是英汉现代文学作品(包括小说,短篇故事,戏剧,电影,电视剧本);二是不同说话者在不同情景下的自然对话。论文以Jef Verschueren (2000)的语言顺应理论和Austin (1962)与Searle (1976)的言语行为理论为理论框架。本文共由七章组成。作者首先简单介绍了选题的原因,研究的范围及本研究的意义。第二章为文献回顾,分别对国内外对称呼语的研究现状做了详细的回顾。第三章为本论文的理论框架。第四章是本文的研究设计,包括研究问题、研究方法、语料的收集与分析。第五、六章为本论文依据语料对研究问题所作的分析,分别为影响称呼语转换的因素,称呼语转换所能实现的语用功能。最后一章我们得出结论:(1)在影响称呼语转换的因素之中,除了交际者的社交世界和物理世界的某些变化外,说话人的心理世界的变化对称呼语的转换起到了最明显的影响作用。交际者为了顺应各种语境因素的变化,他们会有意识地转换对听话人的称呼。(2)因为受到交际者心理、社会及物理世界变化的影响,反过来,称呼语的转换能够反映这些变化。与称呼语的静态使用比较而言,称呼语的转换在言语交际中更能体现交际者的交际目的,因此,这是说话人在言语交际中有意识地采用的一种交际策略。作为一种言语行为,称呼语在现实的言语环境中传达与现实、对所述内容、与受话人的关系,即实现自己的语用潜力。言语交际总是动态变化发展的,因此,在社会交往中,仅仅了解称呼语的基本规则是远远不够的,考察不同语境中称呼语的得体、恰当的选择就比较重要。只有对这些具体的相关因素有了一定的了解,我们才能进一步明确其正确的使用规则,并对其功能作进一步的描述。本文就是这样的一个尝试。
论文目录
Abstract摘要List of AbbreviationsList of Figures and TablesChapter One Introductions1.1 The Selection of the Present Research1.2 The Scope of the Present Research1.3 The Significance of the Present Research1.4 Outline of the ThesisChapter Two Literature Review2.1 Some Definitions of Address Terms2.2 Sociolinguistic Studies of Address Terms2.2.1 Researches abroad2.2.2 Researches at home2.2.2.1 Classification of address terms2.2.2.2 Rules of address terms in China2.3 Pragmatic Studies of Address Terms2.4 SummaryChapter Three Theoretical Framework3.1 Verschueren’s Linguistic Adaptation Theory3.2 Properties of Address Terms3.2.1 Variability of address terms3.2.2 Negotiability of address terms3.2.3 Adaptability of address terms3.3 Speech Acts3.4 Adaptation Model of the Switch of Address TermsChapter Four Research Design4.1 Research Questions4.2 Research Method4.3 Research Materials4.3.1 Data collecting4.3.2 Data analyzingChapter Five Factors Related to the Switch of Address Terms5.1 Adaptation to Mental World5.1.1 Adaptation to addresser’s mental world5.1.1.1 Addresser’s emotion5.1.1.2 Addresser’s motivation5.1.2 Adaptation to addressee’s mental world5.1.2.1 Addressee’s emotion5.1.2.2 Addressee’s desire5.2 Adaptation to Social World5.2.1 Interlocutors’changing relationship5.2.2 Addressee’s social world5.2.2.1 Addressee’s social position5.2.2.2 Addressee’s profession5.2.2.3 Addressee’s marital status5.2.3 Politeness5.2.4 Some local customs5.2.5 The role played by others5.2.6 Some new fashion5.3 Adaptation to Physical World5.3.1 Temporal factor5.3.1.1 Time of utterance5.3.1.2 Age5.3.2 Spatial factor5.3.2.1 Absolute spatial relations5.3.2.2 Addressee’s behavior5.3.2.3 Addressee’s self-addressing5.3.2.4 Addressee’s linguistic reaction5.3.3 A third party’s presence5.3.4 Topic5.4 SummaryChapter Six The Pragmatic Functions Performed by the Switch of Address Terms6.1 Directives6.2 Expressives6.3 Other Functions6.3.1 Changing topic6.3.2 Joking6.3.3 Affirming identity6.3.4 Saving face6.3.5 Drawing attention6.3.6 Responding to the hearer’s switch of address terms6.4 SummaryChapter Seven Conclusion7.1 Summary of the Thesis7.2 Findings of the Thesis7.3 Limitations of the Thesis7.4 Implications for Future ResearchReferencesAcknowledgement
相关论文文献
标签:称呼语转换论文; 语用学论文; 定性研究论文; 言语交际论文;