论文摘要
色彩语从来都是证明语言多样性的有力领域。根据美国的语言学家柏林与凯的基本色彩语理论,用色彩语也可以证明使用这种语言的民族的文明程度。在中日两国基本色彩语中,“白”的使用频度高,派生的意思多。本论文,以中日色彩语“白”为对象加以考察。本稿,首先调查了近代在中日两国被广泛喜爱和使用的色彩语。选择其中最被广泛喜爱和使用的色彩语――白,进行中日色彩语的对照。然后,以权威的日语词典《日本国语大辞典》,《大辞泉》,《广辞苑》(第四版),和权威的汉语词典《现代汉语大辞典》,《辞海》,《汉语大词典》为对象,分别从中抽出“白”的语义,进行整理。在意思方面,对中日色彩语“白”的语义和反义词进行对照,分析两国语言的异同。最后,分析中日“白”的差异原因。具体的构成如下:第一章,在考察关于色彩语先行研究的基础上,明确问题提起,研究目的,考察范围和研究方法。第二章,调查近代在中日两国被广泛喜爱和使用的色彩语,选择其中最被广泛喜爱和使用的色彩语。对中日“白”的语源,中日古代的“白”进行概观性地论述。第三章,在意思领域,比较日语色彩语“白”和汉语色彩语“白”的意思并考察中日“白”派生语义的异同。第四章,在意思领域,比较日语色彩语“白”和汉语色彩语“白”的反义词,并分析中日“白”反义词的异同。第五章,从色彩要素和语源的角度,分析中日“白”的差异原因。在结尾部分,作为本稿的总结,概括了考察结果。