论文摘要
大多数修辞学家以及语言学家都将转喻理解为修辞性语言。然而,近年来一些学者也将转喻看成是一种认知过程并试图从认知角度对其进行新的阐释。概念整合理论是由Fauconnier在二十世纪九十年代提出的。作为在西方认知语言学领域中出现的一个新理论,这一理论因其强大的阐释力而倍受关注。这一理论认为概念整合可以运用到各种认知活动中,由此国内外学者都其也倍加留心。很多学者也从不同的角度论证了该理论强大的阐释力,但将这一理论运用于转喻研究的还为数不多。因此在认知过程研究的基础上,转喻与概念整合理论可以进行关联研究。本论文将对转喻与概念整合理论的相互关系进行尝试性分析,以期使大家对相关理论有一个更全面的理解,同时也为转喻与概念整合理论的研究提供新的平台。为了给读者一个清晰的描述,论文中将引用前人的一些例子。同时,本论文将对相关话题进行深入系统的分析,希望这些分析能为关注此话题的读者提供一些启示与帮助。本论文主要包括五部分。前言部分针对一些相关研究进行了简短的阐述,其中包括前人对转喻与概念整合的探讨与研究,同时,这一部分还对本论文的研究目的,研究方法,实用性以及创新性进行了简短的阐述。第一章从认知角度对转喻进行了分析,其中包括转喻的定义、分类以及传统研究与认知研究的区别。同时本章还指出转喻可以作为一种认知与思考的模式,并且广泛的应用到很多领域。第二章对概念整合理论的相关话题进行了简要的阐述,其中包括它的理论基础、发展、应用以及心理空间与最优化原则。第三章对转喻与概念整合理论的相互关系进行了研究,其中包括转喻是概念化的基础,转喻的本质中带有概念性,转喻的特征与概念结构,转喻与心理空间,转喻与最优化原则,转喻在概念整合理论中的地位以及对几个具体的例子的分析与阐述。毫无疑问,本章是整篇论文的核心章节。结论部分是本论文的回顾与前瞻,首先本部分对论文的核心内容进行了梳理,然后指出了相关研究的一些局限性,并且为未来的研究提出了一些建议。
论文目录
相关论文文献
- [1].On Cognitive Mechanism of Metonymy[J]. 海外英语 2012(02)
- [2].Interpretation and Translation of Metonymy in English and Chinese[J]. 学术界 2014(06)
- [3].英语辞格Metonymy汉语译名审视[J]. 凯里学院学报 2010(01)
- [4].The Study of Metonymy Language from Cognitive Perspective[J]. 中学生英语 2018(44)
- [5].修辞格metonymy和synecdoche汉译探析[J]. 作家 2011(04)
- [6].汉语“借代”与英语Metonymy的跨文化差异[J]. 安徽文学(下半月) 2014(03)
- [7].Linguistic Sign's Arbitrariness and Motivation from the Perspective of Metonymy[J]. 海外英语 2018(14)
- [8].汉语修辞格中的“借喻”和“借代”与英语中的Metonymy, Antonomasia and Synecdoche[J]. 柳州职业技术学院学报 2009(03)
- [9].The Translation of Metonymy in Li Bai's Poems from a Cognitive Linguistic Perspective[J]. 海外英语 2012(05)
- [10].The Relationship between Metaphor and Metonymy[J]. 校园英语 2016(20)
- [11].英语Metonymy和汉语“借代”之比较[J]. 科教文汇(下旬刊) 2009(10)
- [12].The Comparative Study between Metonymy and Metaphor within Cognitive Linguistics[J]. 海外英语 2014(21)
- [13].A Tentative Study of the Relationship between Metaphor and Metonymy[J]. 海外英语 2014(21)
- [14].英语修辞手法metonymy与synecdoche用法辨析[J]. 湖北广播电视大学学报 2010(01)
- [15].论转喻的分类[J]. 外语学刊 2009(04)
- [16].Coherence inThe Star Child from Speech Act Metonymic Perspective[J]. 英语广场(学术研究) 2012(07)
- [17].试论Synecdoche辞格的归属[J]. 海外英语 2010(01)
- [18].The Interpretation of Polysemy from the Cognitive Perspective[J]. 海外英语 2011(05)
- [19].A Comparative Study on Metaphor,Metonymy and Synecdoche:A Cognitive Perspective[J]. 疯狂英语(教师版) 2013(02)
- [20].从英汉对比角度对“手”的转喻分析(英文)[J]. 校园英语 2019(11)
- [21].A Study on the Application of Fauconnier's Space Mapping to Discourse Analysis[J]. 读与写(教育教学刊) 2015(03)
- [22].Semantic Analysis of Compound Verbs: A Cognitive Perspective[J]. 校园英语 2015(06)
- [23].隐喻转喻互动关系初探(英文)[J]. 语文学刊(外语教育与教学) 2011(09)
- [24].A Comparative Study of Metonymy and Synecdoche[J]. 海外英语 2013(03)
- [25].A Cognitive Study of “Rabbit” in English Idioms[J]. 校园英语 2016(21)
- [26].On Figures of Speech in English News and the Translation Techniques[J]. 校园英语 2014(26)
- [27].Literature Review of Discourse Coherence from Cognitive Perspective[J]. 海外英语 2014(17)
- [28].Understanding English Idioms from the Perspective of Cognitive Semantics[J]. 海外英语 2010(04)
- [29].英语替代类辞格名称的汉译问题[J]. 胜利油田职工大学学报 2008(04)
- [30].The bridges between signs:Metaphor,Metonymy, Synecdoche and Irony[J]. 青春岁月 2013(12)