《毛泽东选集》第一卷两个英译本数据统计对比分析

《毛泽东选集》第一卷两个英译本数据统计对比分析

论文摘要

本文对《毛泽东选集》第一卷的中文文本以及其两个重要英译本(1954年由伦敦Wishart & Lawrence出版社出版的WL版以及1965年由外研社出版的FLP版)中的某些词汇特点和句法特点进行了对比研究,并探讨在这些文体特点上哪个译本更接近于原文本。本研究主要采用基于语料库方法的定量分析进行对比研究。本文中涉及的词汇特点包括:类符总数、型符总数、类型符比、句子总数、平均句长、词长和文本可读性。句法特点包括:并列句和复合句、被动句、定语从句和假设句。本文的结论为:与WL版相比,FLP版用词较少、词长较短并且句子较短。总的来说,FLP版在词法和句法特点上更接近原文本。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Need for the study
  • 1.2 Purpose of the study
  • 1.3 Structure of the study
  • Chapter Two An Introduction to the Selected Works of Mao Tse-tung and its English Versions
  • 2.1 About the author and his writings
  • 2.2 About the Selected Works of Mao Tse-tung
  • 2.3 Translation of the Selected Works of Mao Tse-tung and its two major English versions
  • 2.3.1 Translation of the Selected Works of Mao Tse-tung
  • 2.3.2 Two major English versions
  • 2.4 About the translators of the Selected Works of Mao Tse-tung
  • 2.4.1 Translators of the WL version
  • 2.4.2 Translators of FLP version
  • 2.5 Previous researches on the translation of the Selected Works of Mao Tse-tung
  • Chapter Three Theoretical Framework
  • 3.1 Linguistic stylistics
  • 3.1.1 What is style?
  • 3.1.2 Methods of investigating linguistic stylistics
  • 3.2 Stylistic study of translation
  • 3.3 Corpus-based Translation Studies
  • 3.4 Areas of Corpus-based Translation Studies
  • 3.5 Limitations of corpus-based methodology
  • Chapter Four Research methodology
  • 4.1 Research questions
  • 4.1.1 Research questions
  • 4.1.2 Hypotheses
  • 4.2 Criteria for collecting data and data source
  • 4.3 Feasibility analysis
  • Chapter Five Data Analysis of Stylistic Features
  • 5.1 Statistics of lexical features of the two English versions and the original text
  • 5.1.1 Selection of parameters for investigation
  • 5.1.2 Investigation of parameters in the translated texts and the original text
  • 5.1.3 Hypotheses prior to statistic analysis
  • 5.1.4 Related statistics
  • 5.1.5 Findings and discussion
  • 5.2 Statistics of syntactic features in the two English versions and the original text
  • 5.2.1 Selection of parameters for investigation
  • 5.2.2 Investigation of parameters in the translated texts and the original text
  • 5.2.3 Hypotheses prior to statistic analysis
  • 5.2.4 Related statistics
  • 5.2.5 Findings and discussion
  • Chapter Six Explanations of Major Findings
  • 6.1 Major findings
  • 6.2 Explanations from the perspective of stylistic equivalence
  • Chapter Seven Conclusion
  • 7.1 Significance of the thesis
  • 7.2 Limitations of the thesis
  • 7.3 Suggestions for future research
  • References
  • Notes
  • Appendix: Abbreviations in the Thesis
  • 相关论文文献

    • [1].邵武市藏有1947年发行的《毛泽东选集》[J]. 福建党史月刊 2020(01)
    • [2].第一部《毛泽东选集》:战火中诞生的光辉著作[J]. 湘潮 2020(01)
    • [3].《毛泽东选集》少数民族文版的翻译、出版与传播(1950~1965)[J]. 党史研究与教学 2017(05)
    • [4].雷锋生前捧读的《毛泽东选集》今何在[J]. 党史纵横 2018(04)
    • [5].一份完整的纲领路线和行动指南——《毛泽东选集》第四卷读后感[J]. 珠江水运 2016(24)
    • [6].《毛泽东选集》出版回顾[J]. 党史博览 2015(01)
    • [7].首部《毛泽东选集》的编辑与出版[J]. 前线 2014(12)
    • [8].《毛泽东选集》中隐喻特点的研究[J]. 佳木斯职业学院学报 2015(04)
    • [9].《毛选》在石家庄“小白楼”编选完成[J]. 乡音 2016(08)
    • [10].从《毛泽东选集》看中国共产党未成熟期斗争理念(1924-1937)[J]. 青春岁月 2017(01)
    • [11].新中国成立前,《毛泽东选集》在哈尔滨印刷[J]. 老年世界 2017(04)
    • [12].我珍藏的袖珍版《毛泽东选集》[J]. 金秋 2017(10)
    • [13].延安红色收藏展之《毛泽东选集》版本鉴赏[J]. 文化月刊 2017(13)
    • [14].新四军编印的《毛泽东选集》苏中版[J]. 铁军 2017(10)
    • [15].新中国成立后毛泽东自我评价四则[J]. 时代邮刊 2017(03)
    • [16].操控理论视角下《毛泽东选集》英译初探[J]. 校园英语 2014(35)
    • [17].抗战时出版第一部《毛泽东选集》[J]. 椰城 2011(08)
    • [18].关于考证新中国成立前《毛泽东选集》出版细节等相关文章中编辑错改情况[J]. 毛泽东论坛 2017(01)
    • [19].《学习和时局》版本研究[J]. 党史研究与教学 2019(06)
    • [20].政治语篇中戏剧隐喻的英译研究——以《毛泽东选集》为例[J]. 天津外国语大学学报 2018(04)
    • [21].谁负责《毛泽东选集》英文翻译[J]. 乡音 2013(12)
    • [22].抗战时期出版的《毛泽东选集》[J]. 山西老年 2012(05)
    • [23].新中国成立后《毛泽东选集》的出版[J]. 党政论坛(干部文摘) 2009(12)
    • [24].新中国成立前《毛泽东选集》版本系统分析[J]. 毛泽东论坛 2017(01)
    • [25].新中国成立前发行量最大的《毛泽东选集》[J]. 湘潮(上半月) 2014(06)
    • [26].大连大众书店版《毛泽东选集》考述[J]. 党的文献 2011(03)
    • [27].《毛泽东选集》出版的前前后后[J]. 党建 2010(01)
    • [28].《毛泽东选集》第四卷在北京的发行及学习热潮[J]. 北京党史 2010(01)
    • [29].建国前《毛泽东选集》版本研究[J]. 图书馆 2010(06)
    • [30].浅谈《毛泽东选集》非通用语种的翻译出版工作[J]. 中国翻译 2020(01)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    《毛泽东选集》第一卷两个英译本数据统计对比分析
    下载Doc文档

    猜你喜欢