认知隐喻框架下的翻译思维过程探索

认知隐喻框架下的翻译思维过程探索

论文摘要

本文是以隐喻性认知理论为视角,对翻译思维过程进行的一次较系统性探索。现代隐喻理论也已不再把研究重心放在其修辞功能上,而是将隐喻看作一种概念现象来探讨其工作机制。当代翻译理论认为翻译不仅是两种不同语言体系之间的形式转换,更是译者积极的主体思维认知过程。由于同属思维活动,隐喻和翻译在字面意义、相关范畴、映射、工作机制方面存在着一定的内在联系。基于二者的相似性,本文针对翻译中认知过程研究长期被忽视的现状,运用认知语言学领域的两大重要理论框架——概念隐喻理论和概念整合理论来探索翻译的认知思维过程。旨在为翻译认知过程提供一个统一的框架模式,并对概念隐喻理论和概念整合理论对翻译思维过程的阐释力进行检验。本文将翻译划分为三类:相同认知联系共享同一组织框架;同一组织框架传达不同认知联系以及不同组织框架传达不同认知联系。同时探讨了它们各自适用的概念整合网络类型。不论哪种网络结构都属于本文的四空间整合模式,因而翻译的认知过程被赋予了一个统一的框架。最后,作者重新考察了翻译研究中长期存在的几个争论焦点,直译与意译、归化与异化、可译性与不可译性的矛盾在隐喻式翻译理论的应用下得以解决。通过概念隐喻理论和概念整合理论的认知机制分析,本文认为:两大隐喻认知理论在翻译思维过程的探索中起着相互补充的作用,对翻译研究有着重大意义。翻译理论与隐喻性认知理论的结合为各自理论的发展和完善提供了新的空间,并且对相关交叉学科的发展也有所裨益。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Introduction
  • Chapter 1 Brief Retrospect to Research of Metaphor
  • 1.1 The Traditional Views on Metaphor
  • 1.1.1 Comparison view
  • 1.1.2 Substitution view
  • 1.2 Contemporary views on Metaphor
  • Chapter 2 The Explanatory Power of CMT and CBT
  • 2.1 Conceptual Metaphor Theory (CMT)
  • 2.1.1 Conceptual Metaphor
  • 2.1.2 A General Idea of CMT
  • 2.1.3 Mechanism: Cross-domain Mapping
  • 2.1.4 Principles: Invariance Principle and Target Domain Overrides
  • 2.1.5 Feature: Systematicity
  • 2.2 Conceptual Blending Theory (CBT)
  • 2.2.1 The Network Model of CBT
  • 2.2.1.1 Four Mental Spaces in the Network Model
  • 2.2.1.2 Basic Process of Blending
  • 2.2.1.3 Working Mechanism of CBT.
  • 2.2.1.4 Optimality Principles
  • 2.2.2 Types of Conceptual Blending Network
  • 2.2.2.1 Single Framing Network
  • 2.2.2.2 Frame Network
  • 2.2.2.3 One-side Network
  • 2.2.2.4 Two-sided Network
  • 2.3 Comments on CMT and CBT
  • Chapter 3 Cognitive Process of Translation from Metaphorical Perspective
  • 3.1 Feasibility of Applying CMT and CBT to Translation
  • 3.2 Implication of CMT and CBT in Translation
  • 3.2.1 A Conceptual Metaphorical Approach to Translation
  • 3.2.2 A Conceptual Blending Metaphorical Approach to Translation
  • 3.2.2.1 Input Spaces: STS and TRS
  • 3.2.2.2 Generic Space: Similarities in Grammatical and Conceptual Structure
  • 3.2.2.3 Blended Space: TTS
  • 3.2.2.4 Agency of the Translator
  • 3.2.3 Types of Translation in the Perspective of CBT
  • 3.2.4 A Brief Summary
  • 3.3 Reconsideration of the Controversies in Current Translation Studies
  • 3.3.1 Literal Translation vs. Free Translation
  • 3.3.2 Domestication vs. Foreignization
  • 3.3.3 Translatability vs. Untranslatability
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgement
  • 相关论文文献

    • [1].Conceptual Metaphor and Its Development[J]. 海外英语 2020(14)
    • [2].A Cognitive Account of Metaphor Translation in Two Chinese Versions of The Wind in the Willows[J]. Language and Semiotic Studies 2018(01)
    • [3].数学课堂教学中隐喻语言艺术应用研究——以两位熟手型教师课堂教学实录为例[J]. 数学通报 2017(03)
    • [4].The Translation of Metaphor Based on Relevance Theory[J]. 海外英语 2016(21)
    • [5].Metaphor and Translation[J]. 海外英语 2015(23)
    • [6].Review of Metaphors We Live By[J]. 科技视界 2016(23)
    • [7].A Contrastive Study of Chinese and English Animal-metaphor Idioms —A Sociolinguistic Perspective[J]. 海外英语 2015(14)
    • [8].The nature and characteristics of poetic metaphor:Taking the poetic metaphors in A Dream of Red Mansions as examples[J]. 课程教育研究 2017(14)
    • [9].Review of Metaphors We Live by[J]. 校园英语 2016(31)
    • [10].The Influence of Cultural Differences on Translation of Metaphor in Idioms[J]. 校园英语 2016(31)
    • [11].The Functions of Figures of Speech in Writing[J]. 长江丛刊 2017(02)
    • [12].On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View[J]. 校园英语 2017(01)
    • [13].隐喻及其在英语词汇教学中的应用(英文)[J]. 环球市场信息导报 2017(06)
    • [14].A Study on Conceptual Metaphor in Advertisement Discourse from the Perspective of Critical Discourse Analysis[J]. 青春岁月 2017(09)
    • [15].Gender Differences in Language Learning and the Implications for EFL Teaching[J]. 校园英语 2017(18)
    • [16].A Study on Functions of Metaphor in Journalistic English[J]. 长江丛刊 2017(15)
    • [17].臆测动物园[J]. 艺术界 2017(02)
    • [18].A Study on the Metaphor Translation from a Cognitive Perspective[J]. 校园英语 2017(28)
    • [19].Literature Review of Studies on Metaphor[J]. 校园英语 2015(09)
    • [20].A study of time-space metaphor[J]. 青春岁月 2012(16)
    • [21].Cognitive Interpretation of Synaesthesia Metaphors Based on Blending Space Theory[J]. 海外英语 2018(10)
    • [22].Literature Review of Overseas Studies on Multimodal Metaphor[J]. 海外英语 2018(15)
    • [23].The Study of Metaphor and Its Application[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(06)
    • [24].An Analysis of Multimodal Metaphor of Anti-smoking Public Service Advertisements[J]. 时代教育 2018(07)
    • [25].A Study on the Relationship between Metaphor and Polysemy[J]. 校园英语 2016(18)
    • [26].The Application of Conceptual Metaphor Theory in English Polysemy Teaching[J]. 校园英语 2014(28)
    • [27].The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J]. 快乐阅读 2011(26)
    • [28].A Cognitive Study of “Head” Metaphors in English and Chinese[J]. 海外英语 2017(07)
    • [29].An Analysis on Conceptual Metaphors in Su Shi's Poetry[J]. 科技展望 2016(01)
    • [30].A Cognitive Study on Conceptual Metaphors in English News Headlines[J]. 海外英语 2015(06)

    标签:;  ;  ;  ;  

    认知隐喻框架下的翻译思维过程探索
    下载Doc文档

    猜你喜欢