论文摘要
《何氏语林》是明清时期第一部“世说体”作品,是“世说体”作品系列中成就、地位仅次于《世说新语》的作品。《何氏语林》三十卷成书于明嘉靖二十九年(公元1550),此后,“世说体”的续作与仿作蔚然成风,其中《何氏语林》首仿之功影响深远。本文以《何氏语林》为例,探讨其采撷、汰选前代文献的选材标准,文本创作的文体特征,以及其创作实践对后世“世说体”作品的影响,通过此个案的梳理研究,把握明清时期“世说体”小说的演变轨迹和发展脉络,勾勒《世说新语》明清时期的传播、接受史景象,深化《世说新语》以及“世说体”作品研究。本文以《何氏语林》文本为基础,对其进行文献、文体及影响等方面的研究。文献研究主要在何氏自注的基础上,从正史、杂史杂传、野史笔记、前代“世说体”小说、其他文献中寻绎钩稽《何氏语林》在编撰过程中所“纂辑”及参考过的文献,通过《何氏语林》前源文献及其相关条目的对比分析,探讨其编撰过程中的文本生成细节与基本编撰体例,力求展示出《何氏语林》成书之概貌。文体研究,主要是在对《何氏语林》文体面貌、文体渊源考察的基础上,借鉴文体学、叙事学的理论,对《何氏语林》的文体特征、叙述风格等进行多角度的分析研究。影响研究,主要是将《何氏语林》与其后的“世说体”作品相比较,考察其体例、内容的范例作用及其对后世“世说体”作品繁荣的影响,其中着重考辨了其与《世说新语补》的关系。