论文摘要
一个本体是本体系统中的一个理论,其中,本体系统包括本体系统语言和推理规则.本体中的类和个体通过类和类之间子类关系,以及类和个体之间的实例关系而分层的组织起来以形成本体的主要结构.通过子类关系和实例关系,我们可以实施超类和子类,以及类和个体之间的(缺省)继承.为了方便讨论,我们假定本体是树型结构.本体中有四个层次的断言:个体上的断言,类上的断言,类槽上的断言和槽上的断言.我们通过槽来对类中的个体进行描述,并且通过子槽来对用槽描述类中个体时应该满足的值限制,以及用类槽中槽描述该类槽中类时应该满足的特殊的值限制进行刻画.根据在同一层次上的断言之间,以及不同层次的断言之间进行推理的特性,我们对本体的推理机制,本体的协调性,以及本体的缺省理论进行研究.本体为知识的表示和组织提供了有效的方法.在本体的发展过程中所遇到的困难之一就是如何维护经常处于变化之中的本体.在构建和维护本体的过程中,当新的知识被增加到本体中时,可能会出现不协调,因此,我们需要对本体进行修正以保证在增加新的知识的同时维护本体的协调性.本体修正是为了接纳可能与本体不协调的断言而对本体进行修改的过程.本体修正有两种类型:本体集修正和本体基修正,其中,本体集是在推演规则下封闭的断言集合;而本体基是在推演规则下不一定封闭的断言集合.本文只讨论基于本体基的本体修正.在本体修正中,本体具有树型结构,并且本体中同一层次上的断言和不同层次上断言之间有一定的逻辑关系.因此,我们可以给出除了满足成功原则,协调原则和最小改变原则之外的其它的本体修正假定,如:对本体中的断言之间的优先序的假定,以保证修正后得到本体满足本体的结构特性.这样,根据本体修正应该满足的假定,我们能够在众多的本体修正方法中找到一个合适的修正.为了满足本体修正假定,本体修正函数不仅要删除导致与修正断言不协调的断言;还要增加一些除了修正断言之外的新的断言到修正后的本体中.另外,当从本体中删除的导致与修正断言不协调的断言是槽或者类槽上的断言时,我们对这些断言进行修改,并且将修改后得到的新的断言增加到修正后得到的本体中.现有的信念修正研究方法是给出一组信念修正函数应该满足的假定(条件),如:著名的AGM公理和DP公理.类似于信念修正,基于本体修正的假定,我们也是通过给出一组本体修正函数应该满足的公理来对本体修正进行研究的,并且基于此公理系统给出具体的本体修正算子.为了对本文的本体修正和信念修正进行形式的比较和分析,我们给出了本体系统到基于一阶逻辑的缺省理论的转换,并且对该转换函数的特性进行分析.根据本体的层次结构特性和推理机制,我们将本体的逻辑闭包,而不是本体,转换为基于一阶逻辑的缺省理论.基于本体的逻辑闭包到缺省理论的转换和本体修正算子,我们定义了对该缺省理
论文目录
相关论文文献
- [1].描述“缺省配置”——人文学术基本功之一[J]. 洛阳师范学院学报 2019(12)
- [2].中国民俗文化英译中的缺省及补偿策略[J]. 河南科技学院学报 2020(01)
- [3].生态翻译学视角下字幕翻译中的文化缺省及翻译补偿——以电影《我不是药神》为例[J]. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊) 2020(06)
- [4].从“文化缺省”角度看中医五行学说的英译[J]. 西部中医药 2020(06)
- [5].交替传译中文化缺省认知分析与对策研究[J]. 绍兴文理学院学报(哲学社会科学) 2016(06)
- [6].茶名翻译中的文化缺省及其补偿策略[J]. 福建茶叶 2017(04)
- [7].认知突显原则与字幕翻译中的文化缺省——以美版《甄嬛传》为例[J]. 西南科技大学学报(哲学社会科学版) 2017(02)
- [8].从关联理论视角看文化缺省及其翻译策略——以《蛙》的葛浩文译本为例[J]. 海外英语 2017(08)
- [9].文化缺省概念与内容刍议[J]. 海外英语 2014(23)
- [10].跨文化翻译的文化缺省和翻译补偿[J]. 文教资料 2020(16)
- [11].文化缺省在中国文学作品日译中出现的原因及对策[J]. 读与写(教育教学刊) 2017(04)
- [12].文学翻译中的文化缺省及其翻译策略探究[J]. 成才之路 2016(27)
- [13].文学翻译中的文化缺省及其翻译策略[J]. 语文学刊 2008(07)
- [14].突显意义和缺省阐释[J]. 现代语文(语言研究版) 2013(11)
- [15].翻译中的文化缺省现象[J]. 江西教育 2009(15)
- [16].基于“完形”下的文字缺省设计探索[J]. 明日风尚 2017(13)
- [17].从文化缺省角度对林语堂自译作品翻译策略的研究——以《伦敦的乞丐》一文为例[J]. 青春岁月 2017(07)
- [18].关联理论视角下的文化缺省研究[J]. 北方文学 2017(15)
- [19].中国文化“走出去”下不同文本的文化缺省与补偿策略[J]. 北方文学 2017(18)
- [20].论《将进酒》英译本中的文化缺省与翻译补偿[J]. 考试周刊 2017(46)
- [21].浅析翻译中的文化缺省及其补偿策略[J]. 青年文学家 2015(33)
- [22].试论《儒林外史》中的文化缺省[J]. 读书文摘 2014(10)
- [23].科幻小说《三体》中文化缺省翻译补偿探索[J]. 英语广场 2020(04)
- [24].从目的论看网络热词翻译中的文化缺省与补偿[J]. 文化产业 2020(06)
- [25].《我不是潘金莲》文化缺省现象的英译策略研究[J]. 长治学院学报 2020(03)
- [26].文学翻译中的文化缺省及其翻译策略——以短篇小说《双程记》为例[J]. 边疆经济与文化 2020(05)
- [27].文化缺省下实现最佳关联的翻译策略[J]. 周口师范学院学报 2017(03)
- [28].《论语》英译的文化缺省与补偿策略探析[J]. 黑龙江生态工程职业学院学报 2016(04)
- [29].《国务卿女士》字幕翻译中的文化缺省现象[J]. 开封教育学院学报 2016(07)
- [30].观点句中评价对象/属性的缺省项识别方法研究[J]. 中文信息学报 2014(06)