中美广告语言中违反合作原则的对比研究

中美广告语言中违反合作原则的对比研究

论文摘要

随着社会的进步、经济的繁荣,广告作为社会文化的重要组成部分,已直接或间接地影响着人们的生活、工作和消闲等各个方面。广告作为一种交际形式也是学者们研究的对象。国内外众多学者从经济学、心理学、社会学和语言学等不同角度进行了深入的探索,例如利奇从语音、音位、语法和词汇等方面对英语广告作了详尽的描述,凯克首次运用了相关理论,并结合语境,对英国和日本的广告作了系统的分析。黄国文运用韩礼德的系统功能语法对广告语篇作了系统的分析,其见解深刻而具有启发性。由于中国和美国都是广告大国,随着两国近年来贸易往来的不断加强,其产品在相互市场的渗透也越来越广,因此作为商业流通重要手段的广告也越来越备受人们关注。本论文首先简述了广告的定义、分类及其功能,并对合作原则和会话含义的原理进行了阐述,在此基础上作者探讨了中美广告文体中违反格赖斯(Grice)会话原则而导致会话含义的产生,进而从社会价值、文化传统以及思维模式等角度分析其违反合作原则的情况,并进行了对比研究。本研究的结果表明中美广告语在违反Grice合作原则的内容和方式上存在诸多差异,并对其原因进行了阐释。这对于中美广告文字撰写人或广告商来说,在进行跨文化广告运作时,掌握如何得心应手地利用违反合作原则在广告创作上的运用,其意义非同寻常。最后,指出了本论文研究的不足,并提出了在跨文化广告制作及研究方面需要进一步研究的问题。本文的分析主要针对中美报刊杂志及网络广告,并将采用定性和定量相结合的研究方法进行考察。

论文目录

  • 中文摘要
  • ABSTRACT
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION
  • 1.1 MOTIVATION OF THE STUDY
  • 1.2 RESEARCH ISSUE AND SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH
  • 1.3 RESEARCH METHODOLOGY AND DATA COLLECTION
  • 1.4 STRUCTURE OF THE DISSERTATION
  • CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
  • 2.1 Introduction to Advertising and Advertising Language
  • CHAPTER THREE THEORETICAL BACKGROUND
  • 3.1 Definition of the Cooperative Principle
  • 3.2 The Maxims Flouting of the CP
  • 3.3 Quantitative Study
  • 3.4 Conversational Implicature
  • 3.5 Conventional Implicature
  • 3.6 Implicature in Advertising
  • CHAPTER FOUR CASES OF THE FLOUTING OF THE CP IN CHINESE AND AMERICAN ADVERTISING LANGUAGES
  • 4.1 QUANTITY MAXIM FLOUTING IN CAAL
  • 4.2 QUALITY MAXIM FLOUTING IN CAAL
  • 4.3 RELATION MAXIM FLOUTING IN CAAL
  • 4.4 MANNER MAXIM FLOUTING IN CAAL
  • CHAPTER FIVE REASONS FOR THE DIFFERENCES ON FLOUTING OF THE CP IN CHINESE AND AMERICAN ADVERTISING LANGUAGES
  • 5.1 Cultural Factors
  • CHAPTER SIX CONCLUSIONS
  • 6.1 SUMMARY
  • 6.2 LIMITATIONS OF THE STUDY
  • 6.3 SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDY
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • REFERENCES
  • APPENDIX I
  • APPENDIX II
  • 相关论文文献

    • [1].Stochastic Optimal Control Problem in Advertising Model with Delay[J]. Journal of Systems Science & Complexity 2020(04)
    • [2].The Comparative Analysis Between English and Chinese Advertising Language[J]. 校园英语 2017(23)
    • [3].A Pragmatic Analysis of Person Deixis in Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [4].Comparative stylistic analysis of Commercial advertising and charitable advertising[J]. 校园英语 2017(24)
    • [5].Stylistic Analysis of English Political News in China Daily[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [6].To Explore the China and American Cultural Difference through the Originality of TV commercials[J]. 校园英语 2017(20)
    • [7].Aesthetic Study on English Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(05)
    • [8].On the Translation Methods of English Advertising Slogans[J]. 校园英语 2017(28)
    • [9].An Analysis on Advertising Language from the Perspective of Memetics[J]. 校园英语 2016(23)
    • [10].The advertising strategies[J]. 科技致富向导 2013(20)
    • [11].Prototypical effects of vagueness in advertising[J]. 中国校外教育 2010(22)
    • [12].A Reception-Theoretic Approach to the Advertising Translation Criterion[J]. 海外英语 2019(17)
    • [13].On Advertisement from the Cross-culture Perspective[J]. 四川劳动保障 2017(S1)
    • [14].Words in advertising English[J]. 读与写(教育教学刊) 2016(06)
    • [15].Study on the application of fuzzy words in advertising language[J]. 山海经 2015(20)
    • [16].“Advertising”为何是“广告”——现代“广告”概念在中国的诞生[J]. 新闻与传播研究 2009(05)
    • [17].How advertising works[J]. 中国多媒体与网络教学学报(电子版)中学版 2015(04)
    • [18].The comparison of advertising language between English and Chinese:in linguistic features and effects terms[J]. 校园英语 2012(09)
    • [19].Are Celebrities Criminally Responsible For Deceptive Advertising?[J]. Beijing Review 2010(45)
    • [20].广告对社会有益吗?(节选)[J]. 中国翻译 2020(04)
    • [21].Non-literary Translation—Knowledge into Action——On the E-C Translation of Advertising Slogans[J]. 海外英语 2019(04)
    • [22].预算限制下的组合广告(英文)[J]. Journal of Southeast University(English Edition) 2019(02)
    • [23].On Rhetorical Methods in Advertising English[J]. 海外英语 2018(19)
    • [24].The Role of Localisation in Advertising Translation[J]. 海外英语 2016(12)
    • [25].Negatively Ethical Aspects of Advertising[J]. 校园英语 2019(27)
    • [26].On Impact of Cultural Differences upon the English-Chinese Advertising Translation[J]. 科技信息 2012(04)
    • [27].The Features and Translation Strategies of English Advertising Slogan[J]. 海外英语 2014(24)
    • [28].Market Share Model of Price and Advertising Combined Game in Duopoly[J]. Journal of Donghua University(English Edition) 2013(02)
    • [29].A brief analysis on illustration application in the advertising design of modern commercial poster[J]. 校园英语 2018(11)
    • [30].Analysis on the Features of English Advertising Language from the Perspective of Lexics[J]. 科技信息 2010(22)

    标签:;  ;  ;  

    中美广告语言中违反合作原则的对比研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢