论文摘要
近年来有关法律语言的特征分析、法律语言风格特征、法律语言与翻译原则等研究方面出现了一些论文或论著,但关于英汉法律语言的句法对比研究方面尚有很大研究的空间。为此,本文试图通过分析英汉立法语言的语体和句法特征,从传统文化的角度论述了产生这些句法差异的原因,以期对法律语言的深入研究奠定一定基础。论文除引言和结语外,共由四章组成。第一章简要分析了立法语言的主要特征。作者结合法律的特征,即规范性、权威性和抽象性,分析了相应的立法语言特征,即精确性、晦涩性和机械性。第二章主要介绍汉英立法文本的句法特征。文章从句法的定义及其研究对象出发,探讨了汉英立法文本在综合语与分析语、形合与意合、语序、句子信息结构安排、主语突显与话题突显及主动语态与被动语态等六个方面的句法差异。汉语以分析语为主要特征,主要靠意合手段组合句子;它以意念为主轴,话题突显,多用人称主语和主动语态。此外,汉语的词序安排主要以时、空发展及心理上的轻重为序,重隐性连贯;句子信息中心一般后置,呈句首开放、句尾封闭型分布。而英语则属于分析-综合语,主要靠形合手段组合句子。它以主谓提挈为主轴,主语突显,常用物称主语和被动语态。词序安排上重逻辑推理,前短后长,重显性衔接。句子信息中心常前置,呈首端封闭、尾端开放型。第三章总结英主要汉立法文本中的特殊句式。在长期的立法实践中,立法者逐渐形成了一些不同于民族共同语的句式表达习惯。在汉语立法文本中主要有“的”字结构、“是”字句、“对”或“对于”句、“但”书句及并列结构。在英语立法文本中主要有“otherwise"结构、“where”结构、“any person who...shall....”结构、“subject to”结构、“provided that”结构、“notwithstanding”结构、“for the purpose of”结构和“with respect to”结构等。第四章主要探讨汉英立法文本中句法特征产生的文化渊源。本章从文化的定义、分类及其与语言之间的关系入手,分别介绍了汉英地理文化、经济政治制度文化及意识形态的差异,并从这些文化渊源上介绍了汉英句法差异形成的原因。中国地域广阔而封闭,地理环境优越,在远古时期就有了发达的农业文化。早熟的农业文明使得中国在政治上始终没有冲破氏族血缘关系。高度专制的封建宗法统治形成了封建帝王“家天下”的统治模式。与这些经济、政治制度统治相适应,“天人合一”、“以人为本”及“贵和尚中”的思想一直在中国意识形态领域中占主导地位。反映在句法结构里,表现为汉语具有分析语、重意合、话题突显、多用主动语态及固定的语序等句法特征。英国是一个封闭而又开放的岛国,与欧洲大陆有着千丝万缕的政治、经济及血缘关系。其先民流动的生活方式,独立而又分工协作的封建庄园经济,使得他们能够冲破氏族血缘关系,政治关系复杂,长期处于不统一的状态,基督教文化占据主导地位。“主客二分”、“以神为本”及“理性对抗”是其意识形态的主流。在句法结构中表现为英语具有分析—综合语、重形合、主语突显、多物称主语和被动语态等句法特征。语序则按照形式逻辑推理的模式进行安排。
论文目录
AcknowledgementAbstract(English)Abstract(Chinese)IntroductionChapter One General Features of the Legislative Language1.1.Normativityand Accuracy1.2.Authoritativeness and Obscurity1.3.Abstractness and DullnessChapter Two A Contrastive Study of the Syntactic Characteristics of English and Chinese Legislative Texts2.1.Definition of Syntax2.2.Contrastive Study of Syntax in English and Chinese Legislative Texts2.2.1.Synthesis vs.Analysis2.2.2.Hypothesis vs.Parataxis2.2.3.Word Order2.2.3.1.Word Order in the Chinese Legislative Language2.2.3.2.Word Order in the English Legislative Language2.2.4 The Arrangement of Information Focus2.2.5.Subject Prominence vs.Topic Prominence2.2.5.1.Subject Prominence in English2.2.5.2.Topic Prominence in Chinese2.2.6.Passive Voice vs.Active Voice2.2.6.1.The Prominence of Passive Voice in the English Legislative Texts2.2.6.2.The Prominence of Active Voice in the Chinese Legislative TextsChapter Three The Special Sentence Patterns in Chinese and English Legislative Texts3.1.Special Sentence Patterns in the Chinese Legislative Texts3.1.1.The "de(的)" Structure3.1.2.The "dan/danshi(但是but)" Structure3.1.3.The "dui/duiyu(对/对于)" Structure3.1.4.The "shi(是copula)" Structure3.1.5.The Parallel Structure3.1.5.1.The "huozhe(或者or)" Structure3.1.5.2.The "yixia(以下following)" Structure3.2.Special Sentence Patterns in English Legislative Texts3.2.1.The "Otherwise" Structure3.2.2 The Adverbial of Condition with "where"3.2.3.The "Any person who...shall...." Structure3.2.4.The "Subject to"Structure3.2.5 The "Provided that" Structure e3.2.6.The "Notwithstanding" Structure3.2.7.The "For the purpose(s) of..." Structure3.2.8.The "With respect to..." StructureChapter Four The Cultural Interpretation of Syntactic Differences in English and Chinese Legislative Texts4.1.Language and Culture4.1.1.The Definitions of Culture and Language4.1.2.The Relationship between Language and Culture4.2.Differences between the Chinese Culture and the British Culture4.2.1.Differences in Geographic and Economic Bases4.2.2.Difference in Political Structures4.2.3.Differences in the Essence of the English Culture and the Chinese Culture4.2.3.1."Unification" vs."Separation"4.2.3.2.Human Standard vs.God Standard4.2.3.3.Peace vs.Antagonism4.3.The Chinese Culture and the Chinese Syntactic Structures4.3.1.The Geographic and Economic Bases and the Chinese Syntax4.3.2."Human Standard" and "Unification" and the Chinese Syntax4.3.3.The traditional Chinese Institutional Culture and Word Order in the Chinese Language4.4.The English Culture and the English Syntactic Structure4.4.1.The British Geographic and Economic Bases and the English Syntax4.4.2.The British Economic and Political Structure and the English Syntax4.4.3."God Standard" and the English SyntaxConclusionBibliography
相关论文文献
标签:立法文本论文; 句法论文; 差异论文; 文化诠释论文;