广告中的仿拟现象分析

广告中的仿拟现象分析

论文摘要

随着社会经济的发展,广告现象已经深入到人们生活的各个方面。语言是广告信息中的重要载体,广告中的语言必须具有鲜明针对性和强烈说服力,于是修辞的运用就成为了丰富广告语言的一个重要的手段。仿拟作为一种修辞现象,在广告中的运用非常的普遍。“仿拟”指得是故意模仿某一既有的语言表达形式来表达另外的意思。优秀的仿拟在广告中不但可以满足广告商创新、求雅、求同的心理,而且有助于唤起消费者对仿体的感知、理解、和记忆。过去关于仿拟的研究主要突出其在文学作品中的批判特征和艺术美感,对于仿拟在广告文体中的研究相对较少,而且主要集中在基本的修辞角度。本文主要以维索尔伦的语言顺应论为理论基础,从语用学的角度探讨了仿拟手法在广告中的运用,旨在探讨广告语篇中广告者的仿拟的选择是否顺应交际语境,为仿拟研究提供了一个崭新的视角。本文采用定性和定量相结合的方法来分析英汉广告实例,通过研究发现,广告中仿拟辞格的运用正是语言选择从不同程度上动态的顺应了人的物理世界,心理世界和社交世界:即动态的顺应了物理世界中的时间背景,空间指示;心理世界中的认知因素和情感因素;以及社交世界中的社会规约和文化因素。英汉仿拟广告都从不同程度上顺应了人的三个世界,那么基于在顺应过程中英汉仿拟广告的对比,我们能够更加深刻的了解仿拟式广告语的顺应形式和特征,对广告商创作成功的仿拟广告有指导意义。语言顺应论为我们研究广告中的仿拟现象提供了一个崭新的视角,在此基础上我们才能更好的理解广告语言,更好的理解仿拟修辞在广告中的运用。与此同时,本研究将从理论上丰富仿拟研究的角度,丰富顺应论的解释力,对广告制作人制作仿拟式广告提供一些有用的指导和对受众解读仿拟式广告提供一些帮助性建议。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Abbreviations and Conventions
  • List of Tables
  • List of Figures
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 Background of the study
  • 1.2 Objectives of the present study
  • 1.3 Significance of the study
  • 1.4 Organization of my thesis
  • Chapter 2 Literature Review
  • 2.1 A general study on parody
  • 2.1.1 Definition of parody
  • 2.1.2 Classification of parody
  • 2.1.3 Functions of parody
  • 2.2 Study of parody at home and abroad
  • 2.2.1 Study of parody abroad
  • 2.2.2 Study of parody at home
  • 2.3 Summary
  • Chapter 3 Theoretical Framework and Methodology
  • 3.1 Jef Verschueren’s Adaptation Theory
  • 3.1.1 The properties of language
  • 3.1.2 Verschueren’s four angles of pragmatic investigation
  • 3.2 The framework of present study
  • 3.3 Research method and data collection
  • 3.4 Summary
  • Chapter 4 Adaptability of Parody in Advertising Discourse
  • 4.1 Adaptation to the physical world
  • 4.1.1 Adaptation to time background
  • 4.1.2 Adaption to space
  • 4.2 Adaptation to the mental world
  • 4.2.1 Adaptation to consumers’cognition
  • 4.2.2 Adaptation to consumers’emotions
  • 4.2.3 Adaptation to consumers’beliefs
  • 4.2.4 Adaptation to consumers’desires
  • 4.3 Adaptation to the social world
  • 4.3.1 Adaptation to social settings and institutions
  • 4.3.2 Adaptation to social culture
  • 4.4 Summary
  • Chapter 5 A Contrastive Study between English and Chinese Parodic Advertising in the Adaptation Process
  • 5.1 Similarities between English and Chinese parodic advertising
  • 5.2 Differences between English and Chinese parodic advertising
  • 5.3 Summary
  • Chapter 6 Conclusion
  • 6.1 Summary of the main findings
  • 6.2 The implications of this study
  • 6.3 Limitations of the present study and suggestions for the future study
  • References
  • Appendix I Other Examples of English Parodic Advertising
  • Appendix II Chinese Parodic Advertising in This Paper
  • Appendix III Other Examples of Chinese Parodic Advertising
  • Acknowledgements
  • 作者简介
  • 相关论文文献

    • [1].Stochastic Optimal Control Problem in Advertising Model with Delay[J]. Journal of Systems Science & Complexity 2020(04)
    • [2].The Comparative Analysis Between English and Chinese Advertising Language[J]. 校园英语 2017(23)
    • [3].A Pragmatic Analysis of Person Deixis in Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [4].Comparative stylistic analysis of Commercial advertising and charitable advertising[J]. 校园英语 2017(24)
    • [5].Stylistic Analysis of English Political News in China Daily[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [6].To Explore the China and American Cultural Difference through the Originality of TV commercials[J]. 校园英语 2017(20)
    • [7].Aesthetic Study on English Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(05)
    • [8].On the Translation Methods of English Advertising Slogans[J]. 校园英语 2017(28)
    • [9].An Analysis on Advertising Language from the Perspective of Memetics[J]. 校园英语 2016(23)
    • [10].The advertising strategies[J]. 科技致富向导 2013(20)
    • [11].Prototypical effects of vagueness in advertising[J]. 中国校外教育 2010(22)
    • [12].A Reception-Theoretic Approach to the Advertising Translation Criterion[J]. 海外英语 2019(17)
    • [13].On Advertisement from the Cross-culture Perspective[J]. 四川劳动保障 2017(S1)
    • [14].Words in advertising English[J]. 读与写(教育教学刊) 2016(06)
    • [15].Study on the application of fuzzy words in advertising language[J]. 山海经 2015(20)
    • [16].“Advertising”为何是“广告”——现代“广告”概念在中国的诞生[J]. 新闻与传播研究 2009(05)
    • [17].How advertising works[J]. 中国多媒体与网络教学学报(电子版)中学版 2015(04)
    • [18].The comparison of advertising language between English and Chinese:in linguistic features and effects terms[J]. 校园英语 2012(09)
    • [19].Are Celebrities Criminally Responsible For Deceptive Advertising?[J]. Beijing Review 2010(45)
    • [20].广告对社会有益吗?(节选)[J]. 中国翻译 2020(04)
    • [21].Non-literary Translation—Knowledge into Action——On the E-C Translation of Advertising Slogans[J]. 海外英语 2019(04)
    • [22].预算限制下的组合广告(英文)[J]. Journal of Southeast University(English Edition) 2019(02)
    • [23].On Rhetorical Methods in Advertising English[J]. 海外英语 2018(19)
    • [24].The Role of Localisation in Advertising Translation[J]. 海外英语 2016(12)
    • [25].Negatively Ethical Aspects of Advertising[J]. 校园英语 2019(27)
    • [26].On Impact of Cultural Differences upon the English-Chinese Advertising Translation[J]. 科技信息 2012(04)
    • [27].The Features and Translation Strategies of English Advertising Slogan[J]. 海外英语 2014(24)
    • [28].Market Share Model of Price and Advertising Combined Game in Duopoly[J]. Journal of Donghua University(English Edition) 2013(02)
    • [29].A brief analysis on illustration application in the advertising design of modern commercial poster[J]. 校园英语 2018(11)
    • [30].Analysis on the Features of English Advertising Language from the Perspective of Lexics[J]. 科技信息 2010(22)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    广告中的仿拟现象分析
    下载Doc文档

    猜你喜欢