《孙子兵法》英译的显化研究

《孙子兵法》英译的显化研究

论文摘要

上世纪80年代,翻译研究开始进入新的阶段。目前翻译研究最集中的就是对翻译普遍性的研究。翻译普遍性是指“翻译文本而不是原话语中出现的典型语言特征,并且这些特征不是特定语言系统干扰的结果”。(Baker,1993:243)就翻译普遍性而言,有四种可能构成翻译普遍性假说的特征:显化,简单化、规范化和整齐化(Baker,1996:176-177,180-185),而目前的研究主要集中在显化这个翻译普遍性的主要特征。但是,大多数的研究者关注的主要是印欧语系的显化研究,英汉互译则很少成为显化研究的对象。虽然中国的学者也已经开始了对显化的研究,并取得了一定的成果,但显化在英汉互译中是否存在及其存在原因仍需要进一步证实和探索。《孙子兵法》是中国历史上非常有名的兵法经典,在兵学史上拥有至高无上的地位。由于书中含有深厚的哲学意蕴和丰富的兵法经验,《孙子兵法》自古以来就颇受研究者和译者的青睐,被翻译成多种文字传播到世界各地。近年来,《孙子兵法》正处于第三次英译热潮,对《孙子兵法》翻译的研究也是层出不穷,并取得了很多成果。因此,本论文选取了《孙子兵法》作为蓝本,通过对《孙子兵法》及其贾尔斯、袁士槟和林戊荪的三个英文译本进行文本对比和定性分析,试图找出显化在《孙子兵法》英译中的表现及其原因。研究证实,在《孙子兵法》英译中,显化在语言和文化层面都存在,并且三个译本的显化程度尽管各不相同,却都在一定程度上实现了显化。译者们虽然会采取不同的方法,却往往不约而同地在译文中显化出原文中隐藏的信息。研究发现,造成显化的原因主要有语言系统差异、文化差异和译者等因素,而《孙子兵法》的语言特点也是其中一个不可忽视的原因。研究还发现,显化是一个在翻译中普遍存在的现象。在翻译中,显化往往是一个必要措施,显化的使用对译文的可读性和可理解性都很重要。因此,在将来的翻译中我们需要对显化更加重视。由于时间、经验所限,此次研究存在一些不足,在将来的相关研究中还需进一步深入、拓展。

论文目录

  • CONTENTS
  • 摘要
  • ABSTRACT
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION
  • 1.1 RESEARCH BACKGROUND
  • 1.2 THE ART OF WAR
  • 1.3 TRANSLATIONS OF THE ART OF WAR
  • 1.4 SIGNIFICANCE OF STUDY ON C-E TRANSLATION OF THE ART OF WAR
  • 1.5 RESEARCH QUESTIONS
  • 1.6 METHODOLOGY
  • 1.7 STRUCTURE OF THIS THESIS
  • CHAPTER TWO REVIEW OF STUDIES ON TRANSLATION OF THE ART OF WAR
  • 2.1 RESEARCH ON TRANSLATION OF THE ART OF WAR ABROAD
  • 2.2 RESEARCH ON TRANSLATION OF THE ART OF WAR AT HOME
  • 2.3 COMMENT
  • CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK
  • 3.1 EXPLICITATION IN TRANSLATION
  • 3.2 RATIONALE OF EXPLICITATION
  • 3.3 SIGNIFICANCE OF EXPLICITATION
  • 3.4 SUMMARY
  • CHAPTER FOUR EXPLICITATION IN THE ENGLISH TRANSLATIONS OF THE ART OFWAR
  • 4.1 LINGUISTIC EXPLICITATION
  • 4.1.1 At word level
  • 4.1.1.1 Explicitation caused by different speech systems and diction tendency
  • 4.1.1.2 Lexical explicitation
  • 4.1.1.3 Meaning explicitation
  • 4.1.2 At sentence level
  • 4.1.2.1 Subject explicitation
  • 4.1.2.2 Predicate explicitation
  • 4.1.2.3 Subordinate claus explicitation
  • 4.2 CULTURE
  • 4.2.1 Cultural gap
  • 4.2.2 Historical figures or events
  • 4.3 SUMMARY
  • CHAPTER FIVE CONCLUSION
  • 5.1 SUMMARY
  • 5.2 LIMITATION OF THE STUDY
  • 5.3 SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDY
  • REFERENCES
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • 相关论文文献

    • [1].对人类本能的直觉洞察与准确把握——从弗洛伊德本能学说透析《孙子兵法》[J]. 名作欣赏 2019(36)
    • [2].自主创新办展的一次有益尝试——记《制胜之道——孙子兵法暨中国古代军事文物精品展》筹办工作[J]. 军事史林 2019(09)
    • [3].习近平活用《孙子兵法》[J]. 党史博采(上) 2019(12)
    • [4].银雀山汉墓竹简《孙子兵法》佚文《吴问》考论[J]. 北京师范大学学报(社会科学版) 2020(01)
    • [5].《孙子兵法》研究、翻译及其他——安乐哲教授访谈录[J]. 外语研究 2020(01)
    • [6].由“浅表”到“精微”:蒋介石对《孙子兵法》的研究[J]. 军事历史研究 2019(04)
    • [7].《孙子兵法》在当代韩国的价值取向[J]. 韩国语教学与研究 2019(04)
    • [8].《孙子兵法·势篇》浅析及篇名英译[J]. 海外英语 2020(06)
    • [9].《孙子兵法》中的财会思想[J]. 新理财(政府理财) 2020(05)
    • [10].论《孙子兵法》中的领导学思想[J]. 走向世界 2020(23)
    • [11].《孙子兵法》的战术行动准则与实战操作方法[J]. 商洛学院学报 2020(03)
    • [12].“书籍之路”历史遗存的经典个案——樱田本《孙子兵法》来历探讨[J]. 东疆学刊 2020(03)
    • [13].《孙子兵法》“全胜”思想与警务工作运用研究[J]. 河北广播电视大学学报 2020(04)
    • [14].《孙子兵法》海外传播研究述评[J]. 文化学刊 2020(09)
    • [15].重新认识《孙子兵法》的和平主义思想[J]. 吉林师范大学学报(人文社会科学版) 2020(05)
    • [16].《孙子兵法》中的领导智慧及现代启示[J]. 智库时代 2018(48)
    • [17].书法《孙子兵法·九地篇》[J]. 孙子研究 2018(04)
    • [18].美学透镜下的《孙子兵法》[J]. 孙子研究 2018(04)
    • [19].中国改革开放让《孙子兵法》红遍世界[J]. 孙子研究 2018(05)
    • [20].《孙子兵法·火攻篇》[J]. 孙子研究 2018(05)
    • [21].《孙子兵法》的创新特征[J]. 孙子研究 2018(05)
    • [22].英语世界《孙子兵法》的新译介——彼得·哈里斯译本介评[J]. 孙子研究 2018(05)
    • [23].知彼而不知己,胜负何算——读《孙子兵法》一得[J]. 孙子研究 2018(06)
    • [24].《孙子兵法》英文译著版本考察分析[J]. 文化创新比较研究 2019(19)
    • [25].《孙子兵法》与“星球大战”计划[J]. 书屋 2019(11)
    • [26].商战兵法——用《孙子兵法》谋略赢“一带一路”商战[J]. 国际工程与劳务 2017(12)
    • [27].从孙子兵法看学生就业误区[J]. 才智 2017(36)
    • [28].孙子兵法对现代企业文化的影响[J]. 企业改革与管理 2018(07)
    • [29].基于孙子兵法视角下的大学生创业指导研究[J]. 价值工程 2018(26)
    • [30].解谜《孙子兵法》——记中国孙子兵法研究会常务理事、国防大学教授薛国安[J]. 中国军转民 2018(06)

    标签:;  ;  ;  ;  

    《孙子兵法》英译的显化研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢