意识形态与翻译

意识形态与翻译

论文摘要

翻译研究可以从语言内部和语言外部两个方面进行,回顾上个世纪最后二十年西方翻译学术界走过的路程,我们可以看到研究的重点正在从语言的内部延伸到语言的外部,跨文化交际研究的深入发展,为翻译界提供了从语言外部研究翻译现象,探讨翻译理论的新思维,目的论、多元系统论、操纵学派等先后研究了译入语文化及文学规范对选择译文题材及翻译策略的影响。勒菲弗尔明确指出,意识形态与赞助,不仅影响翻译过程,更影响翻译的结果。 本文立足翻译研究中的描写方法,并结合目的论,规范论及勒菲弗尔的翻译理论,以阐明意识形态对翻译的操纵作用。传统的翻译理论侧重于原著和译作文本比较,翻译标准的厘定和遵守等。自20世纪80年代翻译理论中出现文化转向以来,翻译研究的重心逐渐从文本转向了对翻译过程有重要影响的社会因素。随之意识形态,作为社会文化的重要组成部分,受到越来越多的关注。以弗尔为代表的目的论,将翻译看作一个有目的的行为,受意识形态的影响。而以图里为代表的多元系统学派进一步将翻译视为一个受规则约束的决策过程,而意识形态则似一只看不见的手操纵着翻译的每一个环节。以勒菲弗尔为代表的操纵学派进一步发展了该理论,将翻译视作一种改写形式。勒菲弗尔借用俄国形式主义的“系统”(system)这一术语,将社会视为一个由多系统组成的综合体,而文学(包括文学翻译等各种改写形式)是其中的一个系统。这个文学系统具备双重操控因素,一个为文学系统内部的因素,包括由“评论家、教师、译者”在内的各类“专业人士”(professionals);另一个则是系统外部的因素,即“通常对文学的意识形态要比对文学的诗学更为感兴趣”的“赞助人”(patronage),和“促进或阻止文学阅读、写作或改写的各种权力(人或机构)”,如“个人势力、宗教集团、政治团体、社会阶级、皇家宫廷、出版社、传媒机构”等等(Lefevere:15)。这样一来,勒弗菲尔通过把翻译作为译入文化的译作加以研究,考察文本与文本外的意识形态、文化、历史环境等因素之间的关系,“更强调系统与环境的互动,强调系统的内在构建与控制机制”(Hermans,1999:125-132)翻译成了各种社会力量用来操纵原文、

论文目录

  • ABSTRACT (in English)
  • ABSTRACT (in Chinese)
  • INTRODUCTION
  • CHAPTER ONE Preliminary Consideration of Ideology
  • 1.1 Definition of Ideology
  • 1.2 Ideology in Translation
  • 1.3 The Cultural turn in Translation Studies
  • CHAPTER TWO Ideological Manipulation in Translation
  • 2.1 Ideological Manipulation for Political Purpose
  • 2.2 Ideological Manipulation in Selecting Text
  • 2.3 Ideological Manipulation in Translating Process
  • 2.4 Ideological Manipulation for Translation Reception
  • CHAPTE THREE A Case Study of the Gadfly
  • 3.1 A Few Words about The Gadfly
  • 3.2 Selection of the Gadfly
  • 3.3 Ideological Manipulation in Translating the Gadfly
  • 3.4 TL Readers' Response to the Gadfly
  • CONCLUSION
  • BIBLIOGRAPHY
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • 学位论文评阅及答辩情况表
  • 相关论文文献

    • [1].Consumption Ideology reflected in Theodore Dreiser's Jennie Gerhardt[J]. 海外英语 2020(11)
    • [2].Performance Art in China: A Historical Process[J]. 校园英语 2020(11)
    • [3].Jennie Gerhardt and Consumption Ideology[J]. 读与写(教育教学刊) 2014(01)
    • [4].Ideology and Poetics in the English Translation of Ah Q Zheng Zhuan[J]. 学术界 2011(06)
    • [5].Ideology of Translation vs Translation of Ideology:A Study on the Notion of Ideology in Translation Studies[J]. Comparative Literature:East & West 2011(01)
    • [6].论“意识形态”与“ideology”的翻译及理解问题[J]. 信阳师范学院学报(哲学社会科学版) 2019(04)
    • [7].A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[J]. 语言与文化研究 2011(02)
    • [8].Ideological Manipulation in Translation Practice[J]. 海外英语 2011(12)
    • [9].A Study on Manipulation of Ideology and Translators' Subjectivity on Translation[J]. 海外英语 2013(18)
    • [10].中国马克思主义理论及其翻译——思想和实践等同于Ideology和Practice吗?[J]. 中国翻译 2011(03)
    • [11].挑战传统的管理理念[J]. IT经理世界 2012(21)
    • [12].The Chinese Dream: Its Meaning and Implication for Africa[J]. International Understanding 2013(03)
    • [13].Hemingway's Political Views in His Second Period of Creation[J]. 科技信息 2009(20)
    • [14].Hemingway's Political Views in His First Period of Creation[J]. 科技信息 2009(20)
    • [15].The Study of the Image "Ark" in America[J]. 海外英语 2011(07)
    • [16].Netnews Discourse Analysis:A Textual Perspective[J]. 海外英语 2014(20)
    • [17].Images—the Invisible Text in Newspapers[J]. 宁夏师范学院学报 2008(02)
    • [18].Africaon Chinese Dream[J]. China & Africa 2013(09)
    • [19].话说“中国特色社会主义”之英译[J]. 英语世界 2020(06)
    • [20].The Ambivalent Gender Ideology of The Great Gatsby[J]. 海外英语 2013(18)
    • [21].The Reexamination of the Tragedy of Tess Under the Hegemony of Bourgeoisie Ideology[J]. 海外英语 2019(13)
    • [22].梵·迪克“the Ideology Square”理论的翻译问题[J]. 国际新闻界 2016(07)
    • [23].An Interpretation of The Song of the Lark From the Marxist Feminism[J]. 海外英语 2019(10)
    • [24].“Heaven”and “Man”under the Reconstitution of the Confucianism —— from “Heaven and Man Being Related”to “Heaven and Man Being in One”[J]. 学术界 2015(02)
    • [25].XI JINPING THOUGHT ON SOCIALISM WITH CHINESE CHARACTERISTICS FOR A NEW ERA OPENS NEW HORIZON FOR INTERNATIONAL COMMUNIST MOVEMENT[J]. Contemporary World 2018(02)
    • [26].Revolt Against Feudal Patriarchy: A Feminist Reading of Romeo and Juliet[J]. 海外英语 2017(18)
    • [27].A Transitivity Perspective to the Ideology under English News Reports——Copenhagen Climate Conference[J]. 海外英语 2012(04)
    • [28].Eagleton's Concept on Literary Ideology[J]. 读与写(教育教学刊) 2010(09)
    • [29].Reflections of the Ideological Issues of Human Rights in Marxist View[J]. 学术界 2010(09)
    • [30].One Way into Culture[J]. 科技信息(科学教研) 2008(22)

    标签:;  ;  ;  

    意识形态与翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢