论文摘要
英汉两种文化在长期的历史发展过程中形成了各具特色的社会规范、价值观念和思维模式,可以说不同的语言就是不同文化的反映。汉、英两种语言中都带有鲜明的文化特征,在交际的过程中,如果交际双方不了解各自不同的语境因素的话,交际话语的语义信息是很难实现其在不同语境下的语义、语用等值的。一旦交际双方的语义语用信息不等值,语义迁移随之产生。文化语境和情景语境是语境中影响语义迁移的主要因素。由于情景因素的复杂性和多样性使得二者具有多变性,而他们的改变往往会引起交际语义的迁移,给交际的顺利进行带来了障碍。从跨文化语用的角度来说,文化语境和情景语境同时也是对语义信息迁移进行语用充实的重要依据。正确把握语境与交际语义迁移的关系是实现成功的英汉交际的前提条件和重要保障。
论文目录
中文摘要Abstract绪论第一章 文献综述一、国内外跨文化交际研究现状二、与本文研究内容相关的文献回顾本章小结第二章 理论框架第一节 语义一、语义的界定二、语义的类型第二节 语境一、语境的界定和分类二、情景语境中的语义三、文化语境中的语义第三节 语义迁移一、交际中话语理解的信息空缺二、语义迁移的界定和分类本章小结第三章 文化语境对交际话语语义信息迁移的影响第一节 社会习俗和语义迁移一、打招呼二、告别第二节 社会规范和语义迁移第三节 价值观和语义迁移一、关心别人二、对待个人身份的态度本章小结第四章 情景语境对交际话语语义迁移的影响第一节 情景语境第二节 情景语境各因素对交际话语语义迁移的影响一、讲话人和听话人对语义迁移的影响二、场景对语义迁移的影响本章小结第五章 交际中语义迁移的语用充实第一节 语用充实一、词汇语用学二、原型语义观三、语用充实第二节 交际话语语义迁移的语用充实一、交际语义信息的语用扩充二、交际语义信息的语用收缩本章小结结语一、本文研究的结论二、研究中有待改进的地方参考文献致谢
相关论文文献
标签:语义迁移论文; 文化语境论文; 情景语境论文; 语用充实论文;