跨文化交际中零翻译的使用

跨文化交际中零翻译的使用

论文摘要

随着社会的发展,经济全球化和文化多元化正日益成为世界发展的大趋势,各国之间的交流日益密切与频繁,跨文化交际已经成为回避不了的现实。翻译作为跨文化交际的一种手段也成为翻译家和学者关注的焦点,他们不断提出新的翻译方法和策略。本论文中讨论的零翻译就是一种新兴的翻译策略,一经邱懋如教授提出后就引起了翻译界一系列反响。贾影发表题为《“零翻译”还是“不可译”》一文与邱懋如教授商榷。刘明东、罗国青、袁斌业等教授也撰文对邱懋如教授的“零翻译”概念表示赞同。本文肯定零翻译的存在,并对它的背景、理论依据和历史发展进行了分析,同时根据前人对零翻译的理解重新进行了定义和分类,通过理论分析和实例阐释了零翻译存在的合理性。第一章论述了跨文化交际的重要性,而翻译作为跨交际的桥梁在当今社会也逐渐显现它的重要性,零翻译作为一种新的翻译策略,其重要性不言而喻。第二章阐释了文化、语言和翻译之间的密切关系。第三章首先从可译,不可译出发,以功能对等和最小省力原则对零翻译这个概念存在的合理性进行了理论分析,并明确了它在本文中的定义:零翻译仍然是一种翻译,它是一种将源语完全或部分地引入译语的特殊翻译策略。因此我们根据源文是完全还是部分的被引入译文,将其分为完全零翻译和部分零翻译,并对两类零翻译的子类进行了详细分析和例释。第四章是零翻译在各类媒体和文体中的应用,如报刊杂志,科技文献等等。通过分析实例,我们得出结论:零翻译的存在是因为:一、文化的共同性,因为各国语言文化之间存在一定的共性使得零翻译能够生存;二、文化的差异性,因为各国语言文化之间存在差异性,例如称谓、地名、风俗习惯、社会制度等等存在差异,所以人们需要交流学习各国文化,使得零翻译能够存在;三、科技的飞速发展,因为科技的飞速发展,各国的经济发展速度不一样,出现了许多新词汇,这些新词汇在一些语言存在,在另一些语言不存在,我们通过零翻译来介绍新技术和新词汇。虽然零翻译的存在是合理的,它具有省时、省力、省空间等多种优点,但任何事物都有两面性,零翻译的存在也有一定的弊端。我们不能将零翻译作为偷懒的借口,也不能在翻译中滥用零翻译,让译文读者不知所云。总之,我们要合理使用零翻译,使它更好的应用于翻译实践中,丰富我们的汉语。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter 1 Introduction
  • Chapter 2 Language, Culture and Translation
  • 2.1 Definitions of culture
  • 2.2 Classifications of culture
  • 2.3 Language and culture
  • 2.3.1 Language is part of culture
  • 2.3.2 Language is the carrier of culture
  • 2.3.3 Language is the stimulus of culture
  • 2.4 Translation and culture
  • 2.5 Domestication and foreignization
  • Chapter 3 Theories of Zero-translation
  • 3.1 Untranslatability and translatability
  • 3.1.1 Theories of untranslatability
  • 3.1.2 Theories of translatability
  • 3.1.3 Interrelations between untranslatability and translatability
  • 3.2 Basic theories of zero-translation
  • 3.2.1 Zero-translation and its motivations
  • 3.2.2 Definitions of zero-translation
  • 3.2.3 Classification of zero-translation
  • 3.2.3.1 Full zero-translation
  • 3.2.3.2 Part zero-translation
  • 3.3 Zero-translation and other terms
  • 3.3.1 Ling Fan Yi (zero-translation) and Bu Yi (Non-translation)
  • 3.3.2 Zero-translation and untranslatability
  • 3.3.3 Zero-translation and domestication, foreignization
  • 3.4 Historical development of zero-translation
  • 3.5 Causes for emergence of zero translation
  • Chapter 4 Practices of Zero-translation
  • 4.1 Application of zero translation
  • 4.1.1 Zero translation used in different media
  • 4.1.1.1 Newspapers
  • 4.1.1.2 Magazines
  • 4.1.1.3 Internet
  • 4.1.1.4 TV, Radio, Movie
  • 4.1.2 Zero translation used in different literary styles
  • 4.1.2.1 Scientific literary style
  • 4.1.2.2 Report
  • 4.1.2.3 Novel
  • 4.1.2.4 Drama
  • 4.2 Reasons of zero-translation used in practices
  • 4.2.1 Cultural similarity
  • 4.2.2 Cultural difference
  • 4.2.2.1 Zero-translation used in addressing Terms
  • 4.2.2.2 Zero-translation used in names of tourism
  • 4.2.2.3 Political systems and custom
  • 4.2.3 The appearing of neologism
  • 4.3 Different attitudes towards zero-translation
  • Chapter 5 Conclusion
  • Bibliography
  • Appendix
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].零翻译类型考[J]. 山东外语教学 2012(02)
    • [2].零翻译历时与共时的社会学考察[J]. 中国科技翻译 2015(02)
    • [3].“零翻译”的初步探索[J]. 考试周刊 2008(07)
    • [4].“零翻译”现象探析[J]. 重庆第二师范学院学报 2016(04)
    • [5].“零翻译”在跨文化交际中的利弊[J]. 文学教育(下) 2019(03)
    • [6].目的论视角下的英文商标零翻译研究[J]. 疯狂英语(教师版) 2015(01)
    • [7].“零翻译”流行语解析——从Windows到iPhone[J]. 伊犁师范学院学报(社会科学版) 2012(02)
    • [8].零翻译操作规范的描写研究[J]. 疯狂英语(教师版) 2009(05)
    • [9].零翻译类型研究[J]. 外语学刊 2013(03)
    • [10].零翻译的原型范畴解读[J]. 安徽文学(下半月) 2015(11)
    • [11].外国软件及产品商标的零翻译策略[J]. 河北联合大学学报(社会科学版) 2014(04)
    • [12].“零翻译”对文化的冲击和应对策略[J]. 英语广场(学术研究) 2011(Z2)
    • [13].西方科技话语权的强势地位——论零翻译策略的辅助与加强作用[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 2019(07)
    • [14].“关系”一词的零翻译、音译和不译[J]. 英语广场 2016(09)
    • [15].近十年零翻译研究综述[J]. 学园 2014(11)
    • [16].“零翻译”的文化反思[J]. 苏州大学学报(哲学社会科学版) 2008(05)
    • [17].浅谈“零翻译”[J]. 校园英语 2016(23)
    • [18].汉译英中不可译的存在原因及处理[J]. 中国科教创新导刊 2013(32)
    • [19].零翻译浅析[J]. 青年文学家 2011(12)
    • [20].中医英语翻译中零翻译应用[J]. 海外英语 2013(02)
    • [21].零翻译的社会观[J]. 潍坊教育学院学报 2010(02)
    • [22].跨文化交际中零翻译运用初探[J]. 琼州学院学报 2010(06)
    • [23].论文化负载词中的零翻译[J]. 湖南工业职业技术学院学报 2014(03)
    • [24].词语“全球化”——“零翻译”原则与策略探析[J]. 上海翻译 2016(01)
    • [25].后殖民主义语境下“零翻译”现象对中国文化影响再思考[J]. 普洱学院学报 2016(01)
    • [26].关于零翻译观的研究[J]. 考试周刊 2010(27)
    • [27].对零翻译影响的批判性分析[J]. 江汉学术 2016(05)
    • [28].零翻译在英汉跨文化交际中的典型应用[J]. 湖北科技学院学报 2016(05)
    • [29].跨文化视角下零翻译研究与对策探析[J]. 才智 2014(33)
    • [30].论汉语中“零翻译”现象的流行[J]. 考试周刊 2014(47)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    跨文化交际中零翻译的使用
    下载Doc文档

    猜你喜欢