论文摘要
本研究是针对口译研究本身所进行的一项元研究。本文致力于对近十年国内口译研究的特点以及不足之处进行系统考察,论文以近十年来(2001.7-2011.6)口译研究领域的222篇CNKI核心期刊为研究对象,运用了定性以及定量相结合的方法对我国口译研究的四大特点以及一项不足之处进行描述和分析。本文主要分为五部分。第一部分是介绍研究背景、研究目的、研究范围、研究方法及本文的结构安排。第二部分是文献综述,通过对之前学者所做的口译研究的回顾,本文归纳总结了国内口译研究的三大主题、主要的研究方法、研究特点以及发展趋势、研究的不足之处以及对未来国内口译研究所提出的建议。第三部分作者针对我国口译研究的四大特点以定量和定性相结合的方法逐个对其进行了论证以及分析。第四部分作者对我国口译研究的一项不足之处---研究方法进行了描述与分析,同时也为未来的研究提出一些建议。最后一部分介绍了本文的主要研究成果以及不足之处。基于对222篇CNKI口译核心期刊的考察和分析,本文对国内口译研究的特点以及不足之处进行了探索,以期使其朝着更为科学规范的方向前进,同时期望可以为未来的口译研究提供有益的借鉴。
论文目录
ACKNOWLEDGEMENTSABSTRACT摘要CHAPTER ONE INTRODUCTION1.1 Research Background1.2 Research Purpose1.3 Research Scope1.4 Research Methodology1.5 Layout of thesisCHAPTER TWO LITERATURE REVIEW2.1 Research Themes for Domestic Interpreting Studies2.2 Research Methodologies for Domestic Interpreting Studies2.3 Characteristics and Trends of Domestic Interpreting Studies2.4 Defects in Domestic Interpreting Studies and Suggestions for Future Interpreting StudiesCHAPTER THREE CHARACTERISTICS OF DOMESTIC INTERPRETING STUDIES3.1 Researchers Becoming Younger3.1.1 Quantitative Analysis3.1.2 Further Discussion3.2 Interdisplinary Study Becoming More Prevalent3.2.1 The Origin of Interdisplinary Studies3.2.2 Quantitative Analysis of Domestic Interdisplinary Studies3.2.3 Application of Interdisplinary Theories3.2.3.1 Cognitive Linguistics3.2.3.2 Psychology3.2.3.3 Functional Linguistics3.2.3.4 Communication Theory3.2.3.5 Testing Theory3.3 More Closely Connected with the Market3.3.1 Quantitative Analysis3.3.2 Further Discussion3.3.2.1 Study on Interpretation Qualification Certificates3.3.2.2 Study on Business/Sci-Tech/Tour Guide Interpreting3.4 More Interactions with Western Countries3.4.1 Quantitative Analysis3.4.2 Qualitative Analysis3.4.2.1 Introducing Western Interpreting Theories3.4.2.2 Applying Western Interpreting Theories3.4.2.3 Criticizing Western Interpreting Theories3.4.2.4 Deepening Western TheoriesCHAPTER FOUR DEFECTS IN DOMESTIC INTERPRETING STUDIES AND SUGGESTIONS4.1 Analysis of Research Methodology4.1.1 Methodological Framework of Domestic Interpreting Studies4.1.1.1 Theoretical/Conceptual Research in Domestic Interpreting Studies4.1.1.2 Empirical Research in Domestic Interpreting Studies4.1.2 Quantitative Analysis4.2 Suggestions for Future ResearchCHAPTER FIVE CONCLUSIONS5.1 Major Findings5.2 Limitations of the ResearchREFERENCESAPPENDIX
相关论文文献
- [1].日语新闻口译研究现状与展望[J]. 新闻研究导刊 2020(11)
- [2].国内口译研究(2011-2017)现状的分析——基于外语类三大核心期刊的角度[J]. 成都师范学院学报 2019(04)
- [3].改革开放以来中国口译研究40年考察[J]. 外语教育研究前沿 2019(01)
- [4].中国口译研究热点与趋势探析(2008-2018)[J]. 中国翻译 2019(05)
- [5].中国口译研究40年:历程、成就和展望[J]. 当代外语研究 2018(03)
- [6].口译研究:吉尔教授谈发展新趋势与新热点[J]. 东方翻译 2018(05)
- [7].关于口译研究模因论的考察[J]. 教育现代化 2016(36)
- [8].2006年—2011年口译论文考察与分析[J]. 海外英语 2016(23)
- [9].国内外口译研究与实践进展[J]. 绍兴文理学院学报(教育版) 2017(02)
- [10].口译研究方法再探[J]. 海外英语 2017(12)
- [11].口译研究路线图的重构——2016版《口译研究概论》评介[J]. 东方翻译 2016(06)
- [12].将口译研究价值提升到更高层次——评《口译研究方法论》[J]. 语文建设 2017(28)
- [13].日汉口译研究的扩展性观察与对比性思考[J]. 日语学习与研究 2016(02)
- [14].中国法庭口译研究综述[J]. 苏州科技学院学报(社会科学版) 2015(01)
- [15].方法之集粹,资源之整合——《口译研究方法:实用资源》评介[J]. 中国翻译 2015(03)
- [16].《口译研究方法:实用资源》述评[J]. 外语与外语教学 2015(05)
- [17].中国口译15年——新世纪国内口译研究的定量与定性分析[J]. 河北工业大学学报(社会科学版) 2015(03)
- [18].口译研究概述[J]. 北方文学 2017(03)
- [19].口译专栏序语[J]. 翻译界 2017(01)
- [20].国内口译研究动态的科学知识图谱分析(2007—2016)[J]. 校园英语 2017(17)
- [21].《口译研究概论》对同声传译教学的启示[J]. 中国科教创新导刊 2012(16)
- [22].当代西方口译研究的几种主要学派[J]. 译苑新谭 2012(00)
- [23].一场关于翻译研究和口译研究的学科定位及其发展路径的争鸣——读《翻译研究与口译研究:传统、差异与合作》[J]. 东方翻译 2010(01)
- [24].《口译研究导论》述评[J]. 东方翻译 2010(01)
- [25].语料库口译研究——语料库翻译研究的分支[J]. 东方翻译 2012(03)
- [26].当代中国口译研究的国际化趋势——评介《口译汉语,口译中国》[J]. 东方翻译 2013(02)
- [27].《口译研究进展》述介[J]. 东方翻译 2014(02)
- [28].评口译研究最新进展的“大全之作”——《劳特里奇口译研究百科全书》[J]. 翻译界 2016(02)
- [29].基于口译认识论的口译理论建构——多视角、多层面、多路径的口译研究整体框架[J]. 中国翻译 2019(01)
- [30].社会学视角下的口译研究:分析与展望[J]. 海外英语 2019(16)
标签:国内口译研究论文; 研究特点论文; 研究不足之处论文; 研究方法论文;
近十年国内口译研究:基于CNKI核心期刊的分析(2001.7-2011.6)
下载Doc文档