英语中的法语借词研究

英语中的法语借词研究

论文摘要

语言是人类交流的工具,不同民族的人们之间交往和不同文化的交流必然要通过语言的媒介来实现,结果导致语言中的借用现象,其中主要是词汇的借用。英语作为一门国际性语言,其借词现象更为普遍,纵观英语的发展历史,我们可以发现,借词为丰富英语的词汇做出了杰出的贡献。过去,随着社会经济、文化、科学的发展,法语借词大量进入英语词汇体系并在其中占据重要地位,深刻地影响了英语语言,同时两国人民之间紧密的交往接触使得词汇的借用更加容易。本文作者在前人取得的研究成果的基础上,从词汇学、社会文化、历史背景等多方面,运用各种实例研究了英语中法语借词的演变发展、法语借词对英语语言及文化产生的巨大影响、以及法语借词进入英语的历史和社会文化背景等问题,全面而较为深入的探讨了英语中法语借词这一语言现象。作者希望通过本文能对外国语言学的研究及英语和法语词汇的研究贡献自己的一点点力量,并能对他人的研究有所帮助。本文分为五部分。在第一章中,作者从借词与语言的关系入手,讨论了借词的定义、特点及意义。作者指出,借词指在一定的时期,一定的社会中,在使用上被其它任意一种语言符号体系接纳,并与此种语言符号体系原有的语言要素相比的外来语言要素。借词包括借译词、音译词和借用合成词。一方面,借词是语言文化发展的客观规律,受人类社会主观意识的影响;另一方面,借词对语言及文化的创新与发展亦发挥着巨大作用。第二章中作者对英语中法语借词的现状进行了介绍。在英语借用的大量外来词中,法语借词占有重要地位。在这一章中,法语借词被分为三大类:未本土化的法语借词;半本土化的法语借词;完全本土化的法语借词。作者还详细的探讨了法语借词进入英语的途径和方式。第三章中,作者指出大量的法语外来词进入英语后结合英语语言的特点,在音位、形态、拼写方面随着历史的发展不断演变,融入英语语言文化。接着作者从读音、词形和词义三方面深入研究了法语借词进入英语后英语化的问题。第四章论述了法语借词进入英语后对英语语言及民族文化产生的显著影响。这种影响是多方面的,包括词义、语音、词法、句法等等。另一方面语言是文化的载体和反映,通过语言的交流交融,法国的历史、地理、科学、文化艺术不可避免地会对英国社会文化各个方面产生影响。第五章中,作者首先按时间顺序分中古英语时期、早期现代英语时期与现代英语时期三个阶段介绍了法语词汇渗入英语中的历史政治背景。法语词汇进入英语的历史可追溯到公元十一世纪诺曼底威廉公爵统帅大军进攻英国,这是第一次引进法语的高潮。17世纪后半叶,法语词汇再一次大规模渗入英语,这次渗入与查理二世复辟斯图亚特王朝有很大的关系。19世纪是中古英语时期以来英语吸收法语词汇最多的时期,尤以文学、艺术、纺织和家具等方面的词汇为多,此外也继续吸纳军事用语。由于英法两国间特殊的地理位置和历史渊源,法语词汇对英语的渗透从未停止。然后,作者从社会文化、心理和交际交往三方面来论述法语词汇进入英语的社会文化背景。结论:从本文对英语中法语借词的研究可以看出作为语言文化载体的词汇发生交流是历史的必然,法语借词进入英语后在词形词义发音各个方面都发生了变化,并且对英语语言文化都产生了巨大影响,这里有其社会文化背景及历史背景导致的必然性。研究和认识语言中的借词现象不仅有助于语言的学习和运用,且对研究语言的历史演变、现状及发展都具有积极的意义。

论文目录

  • 摘要
  • Résumé
  • Introduction
  • Chapitre 1 Les mots empruntes et la langue
  • 1.1 La definition des mots empruntes
  • 1.1.1 Les mots d'emprunt par traduction
  • 1.1.2 Les mots d'emprunt par prononciation
  • 1.1.3 Les emprunts par mots composes
  • 1.2 Les caracteristiques du developpement des mots empruntes
  • 1.3 Les sens des mots empruntes
  • Chapitre 2 Les emprunts fran(?)ais dans la langue anglaise
  • 2.1 L'aspect general des mots fran(?)ais dans la langue anglaise
  • 2.2 Les categories des emprunts fran(?)ais dans la langue anglaise
  • 2.2.1 Les emprunts fran(?)ais non-localises
  • 2.2.2 Les emprunts fran(?)ais demi-localises
  • 2.2.3 Les emprunts fran(?)ais localises
  • 2.3 Les voies et les moyens de l'emprunt des mots fran(?)ais dans la langue anglaise
  • 2.3.1 L'emprunt par assimilation
  • 2.3.2 L'emprunt complet
  • 2.3.3 L'emprunt par traduction
  • 2.3.4 L'emprunt mixte
  • 2.3.5 L'emprunt par sens
  • 2.3.6 L'emprunt par deplacement
  • 2.3.7 L'emprunt par recomposition
  • Chapitre 3 L'anglicisation des emprunts fran(?)ais
  • 3.1 L'anglicisation de la prononciation des emprunts fran(?)ais
  • 3.1.1 Le changement de la syllabe
  • 3.1.2 Le changement de la prononciation des voyelles
  • 3.1.3 Enlever ou ajouter des phonemes
  • 3.2 L'anglicisation de la forme des emprunts fran(?)ais
  • 3.2.1 L'anglicisation de la forme
  • 3.2.2 L'anglicisation de l'orthographe
  • 3.3 L'anglicisation du sens des emprunts fran(?)ais
  • 3.3.1 L'expansion du sens des mots
  • 3.3.2 La diminution du sens des mots
  • 3.3.3 Lamonteedusensappreciatif
  • 3.3.4 La baisse du sens appreciatif
  • Chapitre 4 L'influence des emprunts fran(?)ais sur la langue et la culture anglaise
  • 4.1 L'influence sur la langue anglaise
  • 4.1.1 La transformation de signification
  • 4.1.2 La transformation de prononciation de l'anglais
  • 4.1.3 La transformation de morphologie de l'anglais
  • 4.1.4 La transformation de syntaxe de l'anglais
  • 4.2 L'influence des emprunts fran(?)ais sur la culture sociale de l'Angleterre
  • 4.2.1 La culture culinaire
  • 4.2.2 La culture du vin
  • 4.2.3 La culture du ballet
  • 4.2.4 La culture de l'architecture
  • 4.2.5 La culture de la dignite noble
  • Chapitre 5 Le contexte historique et socioculturel des mots anglais d'origine fran(?)aise
  • 5.1 Le contexte de l'histoire politique
  • 5.1.1 L'anglais du Moyen-(?)ge
  • 5.1.2 Laperiode de l'anglais moderne initial
  • 5.1.3 La periode de l'anglais moderne
  • 5.2 Le contexte socioculturel
  • 5.2.1 Les facteurs socioculturels
  • 5.2.2 Les facteurs socio-psychologiques
  • 5.2.3 Les besoins de la communication et de l'echange
  • Conclusion
  • Bibliographie
  • Remerciements
  • Annexe A Publication pendant le Programme
  • Annexe B Résumé Chinois Informatif
  • 相关论文文献

    • [1].提高学生英语阅读能力初探[J]. 贵州广播电视大学学报 2014(03)
    • [2].高职建筑行业英语教材的开发建设研究[J]. 现代交际 2016(17)
    • [3].探析小组合作学习在初中英语教学中的应用[J]. 教育信息化论坛 2017(06)
    • [4].提高初中英语写作教学效率的措施[J]. 鸭绿江(下半月版) 2014(09)
    • [5].高校英语教育培养国际化人才的改革[J]. 鸭绿江(下半月版) 2014(09)
    • [6].探讨课堂与网络下的大学英语教学模式[J]. 课程教育研究 2016(13)
    • [7].5G时代英语移动教学探讨[J]. 科技风 2019(36)
    • [8].信息化背景下高职英语生态课堂的构建[J]. 轻工科技 2019(12)
    • [9].高职英语教学与思政教育融合的探索与实践研究[J]. 辽宁省交通高等专科学校学报 2019(05)
    • [10].形成性评价在高职英语教学中的实施[J]. 科技视界 2019(34)
    • [11].关于高职院校大学英语“课程思政”的几点思考[J]. 长江工程职业技术学院学报 2019(04)
    • [12].高职行业英语教学的困境与对策——以轮机英语为例[J]. 广东交通职业技术学院学报 2019(04)
    • [13].网络流行英语用语对英语学习的影响研究[J]. 农家参谋 2019(23)
    • [14].基于工作过程的高职英语项目化教学研究——以吉安职业技术学院为例[J]. 南方农机 2019(23)
    • [15].大数据时代大学英语课堂渗透思政教育的研究[J]. 福建茶叶 2019(10)
    • [16].大学英语课堂的思政教育渗透[J]. 福建茶叶 2019(09)
    • [17].网络环境下英语教学模式探索[J]. 福建茶叶 2019(10)
    • [18].商务英语在农产品对外贸易中的应用技巧[J]. 广东蚕业 2019(08)
    • [19].浅议档案袋评价在大学英语多元识读能力培养中的应用[J]. 福建茶叶 2019(10)
    • [20].高等农林院校大学英语“金课”构建研究[J]. 现代农业科技 2019(21)
    • [21].翻转课堂用于专业英语教学的思路探讨[J]. 卫生职业教育 2019(24)
    • [22].基于中医术语规范化的中医英语教学探讨[J]. 陕西教育(高教) 2019(12)
    • [23].二语习得理论对儿童英语学习的启示[J]. 知识经济 2019(36)
    • [24].分层教学在高校英语教学中的应用[J]. 智库时代 2019(52)
    • [25].指尖上的英语阅读[J]. 知识经济 2019(36)
    • [26].“中国英语”与“一带一路”话语体系建设[J]. 鲁东大学学报(哲学社会科学版) 2019(06)
    • [27].独立院校大学英语混合式教学模式下对学生创新能力培养的研究[J]. 智库时代 2019(51)
    • [28].基于核心素养的网络环境下英语教师的角色转变[J]. 智库时代 2019(51)
    • [29].商务英语在跨境电子商务中的应用[J]. 营销界 2019(19)
    • [30].思政教育体系在高职英语教学中的构建[J]. 知识经济 2019(36)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  

    英语中的法语借词研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢