英语主谓句到汉语主题评述句的翻译研究:类型学视角

英语主谓句到汉语主题评述句的翻译研究:类型学视角

论文摘要

从类型学角度看,英语和汉语分属不同的语言类型,英语属于主语突出型语言,而汉语属于主题突出型语言。长期以来,主谓句和主题-评述句一直是国内外语言学家和学者致力于研究的语言学话题,许多语言学家从不同的角度对其研究,例如有的语言学家从主语和主题的不同特征出发,探讨注重主语的语言和注重主题的语言区别,还有的语言学家从句法角度分析中英文,指出汉语是一种语段取向的语言,而英语是一种句子取向的语言,其他的一些语言学家也分别从语用学,语义学的角度研究汉语的主题-评述结构。当然,也不乏翻译研究,研究者注意到,英汉语之间的类型差异不可避免地会给译者带来一定的困难。因此,他们从英汉语的结构转换方面入手,探讨其翻译策略。本文以语言类型学为基础,从五种特定类型的英语主谓句出发,在对比英汉语类型差异的基础上分析了英语主谓句和汉语主题-评述句的基本结构特征,并探讨了特定类型的英语主谓句译为汉语主题-评述句的翻译策略。由于英语中主谓句占主导地位,据统计,约90%以上的句子为主谓句,而汉语中主题-评述句占主导地位,约50%以上的句子为主题-评述句,因此,英译汉中,许多英语主谓句要译为汉语主题-评述句。又因英汉语语言类型上存在差异,所以英译汉中,首先要确立汉语句子的主题和评述语。主题语和评述语一旦确立,译文的结构框架就确立了。然后要识别各语言单位之间的关系,即主题和评述语之间的逻辑关系和各评述语之间的逻辑关系。最后根据各语言单位之间的逻辑关系重新编排译文语序。本研究总结了五种不同类型的英语主谓句译为汉语主题句时的句法转换特征,并提出了相应的翻译策略。五种特定类型的英语主谓句包括:含定指成分的英语主谓句中,定指成分译为汉语的主题语;包含定中短语中的英语主谓句,定中短语中的中心词译为汉语的主题语;含有生命物体的英语主谓句,选择有生命的物体作汉语句子的主题;包含几个小句的英语主谓句,在译为汉语时,通常把小句译为汉语句的话题链,作为主题的评述语;英语主谓句中指称某人在某一方面的能力、经历或特征的词语译为汉语句子的主题。本研究还采用了问卷调查的方式,对上过翻译课的英语专业本科生和研究生进行了实验检测并对结果进行了统计和分析。研究表明,被调查的大部分英语专业学生能很好的把握汉语主题-评述句,且研究生比本科生能更好地把握汉语主题-评述句。本研究目的在于进一步认识英语主语和汉语主题的本质以及在英译汉中的转换限制与特征,即了解英语的主谓结构在译成汉语时什么条件下并如何进行主题化处理,旨在指导以后的翻译教学和翻译实践,为译者提供一条有效的翻译途径。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Research Background
  • 1.2 Research Questions
  • 1.3 Significance of the Research
  • 1.4 General Organization of the Thesis
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Linguistic Typology
  • 2.1.1 Definitions
  • 2.1.2 Traditional Typology and Modern Typology
  • 2.1.3 Li and Thompson's New Typology of Language
  • 2.2 Research regarding Subject
  • 2.2.1 Definitions of Subject
  • 2.2.2 Detailed Studies on Subject
  • 2.3 Topic-comment Theory
  • 2.3.1 Influence of Western Grammar on Chinese
  • 2.3.2 Development of Topic-comment Theory
  • 2.3.3 Li & Thompson's Seven Properties of Defining TPL
  • 2.4 Research regarding TPL and SPL Sentence Structures
  • 2.4.1 Studies Based on Li and Thompson's New Typology of Language
  • 2.4.2 Studies regarding both Chinese TPL and English SPL Sentence Structures
  • 2.4.3 Research of This Thesis
  • Chapter Three Techniques of English SP to Chinese TC Sentence Translation
  • 3.1 English Subject to Chinese Subject or Topic
  • 3.1.1 English Subject to Chinese Subject
  • 3.1.2 English Subject to Chinese Topic
  • 3.2 Techniques of Translating English SP Sentences to Chinese TP Ones
  • 3.2.1 Definite Nouns to the Topic
  • 3.2.2 Heads of MH Phrase to the Topic
  • 3.2.3 Animate Nouns to the Topic
  • 3.2.4 Subject-Predicate sentences to Topic Chains
  • 3.2.5 Some Special Cases
  • 3.3 Summary
  • Chapter Four Empirical Study
  • 4.1 Research Design
  • 4.1.1 The Design of the Questionnaire
  • 4.1.2 Participants
  • 4.1.3 Research Questions
  • 4.1.4 Procedure
  • 4.2 Translation and Arrangement of Comments
  • 4.2.1 Distributions of Each Choice for PG Students
  • 4.2.2 Distributions of Each Choice for Undergraduate Students
  • 4.2.3 The Comparison of TP Sentence Percentage among the Two Groups
  • 4.3 The Results and Discussions for Each Type
  • 4.3.1 The Results and Discussions for Type Ⅰ
  • 4.3.2 The Results and Discussions for Type Ⅱ
  • 4.3.3 The Results and Discussions for Type Ⅲ
  • 4.3.4 The Results and Discussions for Type Ⅳ
  • 4.3.5 The Results and Discussions for Type Ⅴ
  • 4.4 Summary
  • Chapter Five Conclusion
  • 5.1 Findings of the Study
  • 5.2 Implications on Translation Practice and Translation Teaching
  • 5.2.1 Implications on Translation Teaching
  • 5.2.2 Implications on Translation Practice
  • 5.3 Limitations and Future Research
  • Bibliography
  • 攻读学位期间的研究成果
  • Appendix Ⅰ
  • Appendix Ⅱ
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].提高学生英语阅读能力初探[J]. 贵州广播电视大学学报 2014(03)
    • [2].高职建筑行业英语教材的开发建设研究[J]. 现代交际 2016(17)
    • [3].探析小组合作学习在初中英语教学中的应用[J]. 教育信息化论坛 2017(06)
    • [4].提高初中英语写作教学效率的措施[J]. 鸭绿江(下半月版) 2014(09)
    • [5].高校英语教育培养国际化人才的改革[J]. 鸭绿江(下半月版) 2014(09)
    • [6].探讨课堂与网络下的大学英语教学模式[J]. 课程教育研究 2016(13)
    • [7].5G时代英语移动教学探讨[J]. 科技风 2019(36)
    • [8].信息化背景下高职英语生态课堂的构建[J]. 轻工科技 2019(12)
    • [9].高职英语教学与思政教育融合的探索与实践研究[J]. 辽宁省交通高等专科学校学报 2019(05)
    • [10].形成性评价在高职英语教学中的实施[J]. 科技视界 2019(34)
    • [11].关于高职院校大学英语“课程思政”的几点思考[J]. 长江工程职业技术学院学报 2019(04)
    • [12].高职行业英语教学的困境与对策——以轮机英语为例[J]. 广东交通职业技术学院学报 2019(04)
    • [13].网络流行英语用语对英语学习的影响研究[J]. 农家参谋 2019(23)
    • [14].基于工作过程的高职英语项目化教学研究——以吉安职业技术学院为例[J]. 南方农机 2019(23)
    • [15].大数据时代大学英语课堂渗透思政教育的研究[J]. 福建茶叶 2019(10)
    • [16].大学英语课堂的思政教育渗透[J]. 福建茶叶 2019(09)
    • [17].网络环境下英语教学模式探索[J]. 福建茶叶 2019(10)
    • [18].商务英语在农产品对外贸易中的应用技巧[J]. 广东蚕业 2019(08)
    • [19].浅议档案袋评价在大学英语多元识读能力培养中的应用[J]. 福建茶叶 2019(10)
    • [20].高等农林院校大学英语“金课”构建研究[J]. 现代农业科技 2019(21)
    • [21].翻转课堂用于专业英语教学的思路探讨[J]. 卫生职业教育 2019(24)
    • [22].基于中医术语规范化的中医英语教学探讨[J]. 陕西教育(高教) 2019(12)
    • [23].二语习得理论对儿童英语学习的启示[J]. 知识经济 2019(36)
    • [24].分层教学在高校英语教学中的应用[J]. 智库时代 2019(52)
    • [25].指尖上的英语阅读[J]. 知识经济 2019(36)
    • [26].“中国英语”与“一带一路”话语体系建设[J]. 鲁东大学学报(哲学社会科学版) 2019(06)
    • [27].独立院校大学英语混合式教学模式下对学生创新能力培养的研究[J]. 智库时代 2019(51)
    • [28].基于核心素养的网络环境下英语教师的角色转变[J]. 智库时代 2019(51)
    • [29].商务英语在跨境电子商务中的应用[J]. 营销界 2019(19)
    • [30].思政教育体系在高职英语教学中的构建[J]. 知识经济 2019(36)

    标签:;  ;  ;  ;  

    英语主谓句到汉语主题评述句的翻译研究:类型学视角
    下载Doc文档

    猜你喜欢