基于语料库中国英语专业高低年级学习者替代误用的比较研究

基于语料库中国英语专业高低年级学习者替代误用的比较研究

论文摘要

本文主要研究中国英语专业高年级和低年级学生之间在英语作文中所犯的替代误用。论文首先说明了本研究的重要意义,以及研究所要达到的目的,同时简要地介绍了文章的组织结构。在第二章中,作者对以往的文献作了回顾,主要分成三个部分。第一部分指出了一些本文中涉及到的术语,并且作者对文中所沿用的术语给予了规范。其中指出了mistake与error的区别,并表明在本文中一概使用error一词来表示误用的意义。在明确用词范畴之后,文章对于语际误用和语内误用展开了讨论。此外,作者也回顾了以往对于中介语的定义和研究,指出了本次研究的性质所在。在第一部分的基础上,作者结合搭配误用在第二部分定义了本文所讨论的替代误用的意义和研究范畴。在文献回顾的第三部分,作者主要介绍了研究理论背景,即使用对比分析,错误分析以及迁移分析这三种假说,配合语料库的研究模式展开此项研究。接着,论文明确了研究的设计方案,也展现了研究的一些发现,并在此基础上提出了一些本研究的假说。在设计方案中,作者首先介绍了学习者语料库的研究和中国学习者英语语料库的有关情况,提出从两个范畴来划分不同种类的替代误用,即词性和语际语内干扰,并对已标注好的中国学习者英语语料按此原则进行了重新标注。在对标注语料定量分析中,作者发现发生在低年级学习者中的替代误用绝大多数属于语际干扰,并且名词,动词,形容词和介词的误用上表现突出。而高年级学习者的替代误用在语际语内干扰方面平分秋色,词性范畴的替代误用的集中体现与低年级学习者相仿,但各词性的误用比率呈不同分布。由此,作者提出以下四点假说:(一)高低年级学习者在替代误用上存在差异和共同之处,可以具体归纳描述其错误特征。(二)高年级学习者并非在所有替代误用类型中优于低年级学习者,某些类型却是高年级学习者常范的错误,但并非归因于在语言学习过程中的停滞不前。(三)一般而言,低年级学习者由语际干扰发生的替代误用可能性较大,而高年级学习者的替代误用由语内语际因素共同造成。后者由于在习得的广度和宽度上占优势,所以往往会从既有二语框架中去寻找具体二语使用中不确定的表达,造成新的替代误用。(四)低年级学习者发生一种(次)替代误用后会引起另一种(次)替代误用,这种机率比高年级学习者要大。这是因为低年级学习者受到母语的强烈干扰,往往会反复将替代使用策略付诸表达,而高年级学习者由于受到语际语内的共同影响,在发生一次替代误用后,会对下一次可能发生的替代误用分开思考。在具体讨论环节,作者围绕词性划分和语际语内因素展开深度分析,将各种按照词性划分的替代误用的特征加以概括,并用学习者的误用例子作额外说明。最终得出各种常见词性误用的典型特征是(1)学习者假定的同义词或短语;(2)受母语影响的直译;(3)易混淆的单词或短语。当然,搭配问题由于和替代误用由交叉的地方,有部分特征也归因于搭配不当。最后,作者就本研究的成果如何运用到实际教学中发表了看法,提出了建议。理论角度主要聚焦于大纲设计和教材编写两个环节。教学实践角度主要围绕本研究对于词汇教学和数据驱动学习的反思而展开。在词汇教学中,教师应该在学习者认知能力允许的范围内,将具体词汇的各个方面讲透,并且要有联系地进行词汇发散训练。对于数据驱动学习,作者认为学习者本身应该可以使用由母语为英语的文本所建立起的大型语料库,使学习者可以经常参考。教师也可以使用学生的作文语料建立语料库,不仅可以跟踪分析学习者在不同阶段的习得过程,而且可以利用教学软件(如Hot Potato软件)加深学生对于替代误用的感知。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 中文摘要
  • Chapter I Introduction
  • 1.1 Aims of the Research
  • 1.2 The Significance of the Research
  • 1.3 The Layout of the Thesis
  • Chapter II Literature Review
  • 2.1 Interpretation of the Related Terminologies
  • 2.1.1 Mistake and Error
  • 2.1.2 Interlingual Errors and Intralingual Errors
  • 2.1.3 Interlanguage
  • 2.1.3.1 The Definition of Interlanguage
  • 2.1.3.2 Researches on Interlanguage
  • 2.2 Reviews on Substitution Error
  • 2.2.1 Previous Researches on Substitution Errors
  • 2.2.2 Collocation and Substitution
  • 2.2.2.1 Collocation
  • 2.2.2.2 Substitution
  • 2.3 Contrastive Analysis, Error Analysis and Transfer Analysis
  • 2.3.1 Contrastive Analysis
  • 2.3.1.1 The Rationale of Contrastive Analysis Hypothesis (CAH)
  • 2.3.1.2 The Limitations and Significance of Contrastive Analysis
  • 2.3.2 Error Analysis
  • 2.3.2.1 The Rationale of Error Analysis Hypothesis (EAH)
  • 2.3.2.2 Procedures of Error Analysis
  • 2.3.2.3 The Significance and Limitations of Error Analysis
  • 2.3.3 Transfer Analysis
  • 2.4 Corpus Linguistics
  • 2.4.1 The Definition of Corpus and Corpus Linguistics
  • 2.4.2 Development of Corpus-based Research
  • 2.4.3 Methodology of Corpus-based Research
  • 2.4.4 Corpus-based Approaches to CA and EA
  • 2.4.4.1 Corpus-based Approach to CA
  • 2.4.4.2 Corpus-based Approach to EA
  • 2.5 Summary
  • Chapter III Data Collection, Research Design and Findings
  • 3.1 Data Collection
  • 3.1.1 Learner Corpus (LC) and CLEC
  • 3.1.1.1 Learner Corpus
  • 3.1.1.2 An Introduction to CLEC
  • 3.1.2 Corpus Selection
  • 3.2 Research Design
  • 3.2.1 A Brief Introduction to WordSmith (V4.0)
  • 3.2.2 A Brief Introduction to Self-designed Program
  • 3.2.3 Error Identification
  • 3.2.4 Error Sub-categorization
  • 3.3 Research Findings
  • 3.3.1 Findings from Sub-corpus st5
  • 3.3.2 Findings from Sub-corpus st6
  • 3.3.3 Findings Based on Comparison
  • 3.4 Hypotheses
  • 3.5 Summary
  • Chapter IV Discussions
  • 4.1 Overall Analysis of Substitution Errors
  • 4.2 Discussions Based on Part of Speech
  • 4.2.1 Differences and Similarities of Noun Substitution Errors
  • 4.2.2 Differences and Similarities of Verb-related Substitution Errors
  • 4.2.3 Differences and Similarities of Adjective and Adverb Substitution Errors
  • 4.2.4 Differences and Similarities of Preposition Substitution Errors
  • 4.2.5 Differences and Similarities of Miscellaneous Substitution Errors
  • 4.3 Discussions on the Relatedness of Substitution Errors
  • 4.4 Summary
  • Chapter V Pedagogical Implications and Application of the Research Findings
  • 5.1 Pedagogical Implications
  • 5.1.1 Implications on Syllabus Design
  • 5.1.2 Implications on Material Development
  • 5.2 Pedagogical Application
  • 5.2.1 Application to Vocabulary Teaching Methodology
  • 5.2.2 Application to Data-driven Learning
  • 5.3 Summary
  • Chapter VI Conclusion
  • 6.1 Summary
  • 6.2 Limitations of the Research
  • 6.3 Issues to be Addressed in the Future
  • Bibliography
  • Appendix I Interfaces of Running WordSmith (V4.0)
  • Appendix II The Program Codes Designed for Calculating Relatedness Between Each Type of Substitution Error
  • Appendix III The Interfaces of Running Hot Potatoes (V6. 0)
  • 相关论文文献

    • [1].突发公共卫生事件网络语料库系统构建[J]. 情报学报 2013(09)
    • [2].华裔美国作家哈金作品《落地》建构的中国形象——基于语料库的考察[J]. 乐山师范学院学报 2019(11)
    • [3].近十年国际语料库翻译研究文献计量分析(2008-2018)[J]. 外语与外语教学 2019(06)
    • [4].科技大数据背景下的中英双语语料库的构建及其特点研究[J]. 中国科技资源导刊 2019(06)
    • [5].浅析信息技术背景下口译语料库的研究现状及进展[J]. 教育现代化 2019(99)
    • [6].语料库在俄语教学中的应用探究[J]. 科技风 2020(08)
    • [7].文学作品的语料库检索分析——以小说《呼啸山庄》为例[J]. 现代交际 2020(04)
    • [8].音乐口述史语料库分析方法的理论原理与操作步骤[J]. 中国音乐 2020(01)
    • [9].基于语料库“刚刚”“刚才”的维译对比研究[J]. 汉字文化 2019(23)
    • [10].语料库技术辅助汉译英教学模式探索[J]. 科技视界 2020(03)
    • [11].基于语料库的对话口译模糊限制语性别研究[J]. 甘肃广播电视大学学报 2020(01)
    • [12].《基于语料库的语法研究》评介[J]. 南昌师范学院学报 2019(05)
    • [13].国内基于语料库的翻译研究二十年综述(1999—2018)[J]. 成都理工大学学报(社会科学版) 2020(01)
    • [14].语料库翻译学:在名与实之间[J]. 外语学刊 2020(01)
    • [15].《诗经》汉英平行历时语料库研制与应用[J]. 沈阳大学学报(社会科学版) 2020(02)
    • [16].言者顺应:基于语料库驱动视角[J]. 广东石油化工学院学报 2020(02)
    • [17].基于语料库的习近平国际峰会主旨演讲高频词研究[J]. 法制与社会 2020(11)
    • [18].浅谈中日农业术语对译语料库的建设[J]. 农家参谋 2020(16)
    • [19].基于历时语料库的“先生”称谓语用嬗变研究[J]. 教育教学论坛 2020(18)
    • [20].基于历时语料库的“度”字义项演变探微[J]. 汉字文化 2020(09)
    • [21].俄汉可比语料库翻译等价物抽取的方法设计及应用展望[J]. 欧亚人文研究 2019(01)
    • [22].国内基于语料库的翻译显化和隐化研究综述[J]. 牡丹江大学学报 2020(06)
    • [23].国内语料库翻译研究现状及未来走向探讨[J]. 英语广场 2020(16)
    • [24].基于语料库汉语人体部位词“脸”的认知研究[J]. 汉字文化 2020(10)
    • [25].基于历时语料库的在线词典编纂系统设计[J]. 中文信息学报 2020(05)
    • [26].基于语料库及其技术的思政课优质教学资源建设与共享研究[J]. 思想政治课研究 2020(03)
    • [27].海外社交平台的广州城市形象呈现——基于推特十年涉穗话语语料库分析[J]. 国际传播 2020(03)
    • [28].语料库翻译学视阈下的意识形态显化——《语料库批评翻译学概论》述评[J]. 山东外语教学 2020(04)
    • [29].自建语料库在商务英语翻译教学中的应用[J]. 宁波广播电视大学学报 2020(03)
    • [30].基于语料库的多维翻译文体评估——以《骆驼祥子》的葛浩文译本为例[J]. 海外英语 2020(16)

    标签:;  ;  ;  ;  

    基于语料库中国英语专业高低年级学习者替代误用的比较研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢