论文摘要
“确实”和“实在”在现代汉语书面语和口语中使用频率均比较高,是留学生必须掌握的常用词之一。然而现有的工具书对这两个词的解释不够准确、清晰,对外汉语教材也往往用相同的英文单词为它们作注释。目前尚未搜索到对这两者作比较分析的专篇文献。“确实”和“实在”皆有副词和形容词两种词性,本文仅分析两者作副词的用法,从语义、语用、句法和语篇等角度对它们的异同进行较全面、深入的比较研究。在以下几个方面提出了自己的观点:1.“确实”的语义是确认情况的真实性,包括对客观的真实性和主观感受的真实性的确认,其语义特征是[+确认];而“实在”的语义则是强调情况的真实性,也包括客观和主观感受两方面,其语义特征是[+强调]。2.“实在”和“确实”都是评注性副词,但前者的主观评注性强于后者,造成了两者在不同的语境下产生出不同的用法。3.“确实”句一般存在一定的预设,这种预设包含“有标记”和“无标记”两种情况,“确实”是对预设的确认;而“实在”则没有这种作用。4.两者与谓词搭配的情况不同,对不同句类做出的选择也有差异。5.语篇方面,“确实”可独立用于句首,它的语篇衔接作用比“实在”强。本文还对相关的教材编写和实际教学方法提出了一些切实可行的建议以供参考,希望对对外汉语教学有一定的参考作用。