从功能派翻译理论的角度看商标语翻译

从功能派翻译理论的角度看商标语翻译

论文摘要

商标是商品经济高度发展的产物,是当今经济生活的一个重要方面。我们每天都要从不能回避的电视广告、商店、宣传广告牌中接触到商标。甚至可以说,商标名已经成为了人们,尤其是城市居民生活的一部分。在世界经济的发展过程中,商品的出现带来了商标的诞生。商标历史悠久,早在五千多年前的世界许多地方,就出现了一些刻印在商品上的标志,以区别商品的制作者或拥有者。这些标志就是现代商标的雏形。随着经济的发展和文明开化程度的提高,商品经营者或制造者开始刻意地选取一些名字或图案来作为商品的标志。在这个过程中,他们都有意无意地遵循了某种未成文的规定。20世纪初期,广告学和市场学的创立与完善促进了世界商品经济的繁荣。众多学者的研究使之形成了严密的学术体系。而商标命名学却是近年才形成的一门新的语言学科。随着全球经济一体化和各种文化的交融和冲击,消费者对于商品名的提出了更高的要求。一部分具有浓厚某个历史时期特征的商标名已经被市场淘汰,取而代之的是一些新潮的更具有现代特征和长久生命力的商标名。与此同时,也有部分有着上千年历史的商标名至今还活跃在市场上,被人们广泛接受。通过对大量商标的分析发现,受欢迎的商标不完全是偶然的。它们共同的特征使其受欢迎具有了更多的必然性。贺川生老师和朱亚军老师对商标名称已经作了很深入的研究。但是现代商标日新月异,而且相对于广告学等其他较为成熟的学科来说,商标学还相当弱小。商标的命名是门学问,商标名称之间的翻译又是一个充满挑战的领域。中英文商标名各自的语法、文化特征让翻译过程中又多了几分难度。本文通过对商标名的研究和特征分析,总结了优秀中英文商标各自和共同的一些特征。同时通过揭示商标名中所蕴涵的文化特征,并结合现实中中英文商标名翻译的各种问题,在功能派理论的指导下,给商标名翻译提供了一些实用的翻译原则及技巧。笔者从搜集到的有关商标语特征的文章和书籍中借鉴了大量的商标名,同时也通过网络和去大型超市实地考察,积累了大量商标名。此外也对大量畅销进口商品的商标名进行了仔细的分析。在对各商标名进行分析的过程中,一些英语国家的友人对这些名称的理解感受对文章的形成也起到了重要作用。期望通过对他们建议的归纳和总结形成的本文,对各种即将走向国际市场的中国商品名称翻译起到一点微小的指导作用。

论文目录

  • 中文摘要
  • Abstract
  • Introduction
  • Chapter 1 An Overview of Functionalist Theory
  • 1.1 The Background of the Theory
  • 1.2 The Development of the Theory and Its Basic View of Translation
  • 1.3 Basic Aspects of Skopostheorie
  • Chapter 2 Brief Introduction to Brand Names
  • 2.1 Conception of Brand Names
  • 2.2 Functions of brand names
  • 2.3 Classifications of Brand Names
  • Chapter 3 Features of Brand Names
  • 3.1 Linguistic Features of Chinese Brand Names
  • 3.2 Linguistic Features of English Brand Names
  • 3.3 Aesthetic Features of Brand Names
  • 3.4 Historical Development of Brand Names
  • 3.5 Cultural Features of Brand Names
  • Chapter 4 Studies on Brand Names from the Perspective of Cultural Relevance
  • 4.1 Definition of Culture
  • 4.2 Presentation of Different Cultures in Brand Names
  • 4.3 Cultural influences on brand names
  • Chapter 5 Functionalist Approach to Brand Name Translation
  • 5.1 Introduction
  • 5.2 Problems in Translating Chinese Brand Names
  • 5.3 The application of functionalist approach to brand name translation
  • Chapter 6 Principles and Techniques of Brand Name Translation
  • 6.1 Principles of Brand Names Translation
  • 6.2 The Technique of Combined Translation
  • 6.3 Adjustment
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 在读期间科研成果目录
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    从功能派翻译理论的角度看商标语翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢