英语修辞语言的汉译 ——译Aspecial report on Germany有感

英语修辞语言的汉译 ——译Aspecial report on Germany有感

论文摘要

《经济学人》杂志的文字特点之一是大量运用形象生动的修辞手法,本文结合对该杂志中的一篇关于德国的特别报道的翻译实践,探讨英译汉中对修辞翻译的三种基本处理方法:直译,意译和综合法。

论文目录

  • 致谢
  • A special report on Germany 原文及译文
  • 摘要
  • Abstract
  • 1. 引言
  • 2. 关于修辞
  • 2.1 修辞的含义和分类
  • 2.2 修辞格的翻译法
  • 2.2.1 冯庆华的修辞翻译法分类
  • 2.2.2 谭卫国的修辞翻译法分类
  • 3. 实践
  • 3.1 直译
  • 3.2 意译
  • 3.3 综合法
  • 4. 结论
  • 参考文献
  • 附件
  • 相关论文文献

    • [1].翻译实践中的技巧与方法[J]. 考试周刊 2017(72)
    • [2].浅析翻译实践中的异化与归化[J]. 海外英语 2010(06)
    • [3].翻译实践的策略与反思[J]. 现代交际 2018(16)
    • [4].翻译实践中中式英语的规避策略[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 2015(11)
    • [5].刍论翻译批评[J]. 语文学刊(外语教育教学) 2012(03)
    • [6].浅析翻译实践中的哲学思维[J]. 海外英语 2016(15)
    • [7].译事小觑——我国翻译现状他说[J]. 英语研究 2011(04)
    • [8].汉蒙翻译实践中的常见错误研究[J]. 记者观察 2018(02)
    • [9].探讨联合国教科文组织文件翻译的特点及注意事项[J]. 疯狂英语(教师版) 2009(06)
    • [10].影响翻译实践的社会因素和文化因素[J]. 读天下 2016(13)
    • [11].浅谈对于《空余的房间》一书英译汉的翻译实践[J]. 农家参谋 2019(01)
    • [12].影响翻译实践的社会文化因素[J]. 山西煤炭管理干部学院学报 2013(03)
    • [13].浅谈中西翻译中的社会文化影响[J]. 文学教育(上) 2011(07)
    • [14].英汉翻译中的“理解”问题[J]. 郑州大学学报(哲学社会科学版) 2008(06)
    • [15].翻译活动中母语的重要性[J]. 青年文学家 2016(24)
    • [16].浅谈翻译批评的功能[J]. 现代交际 2010(05)
    • [17].“直译”与“意译”应用理论初探[J]. 广西广播电视大学学报 2008(04)
    • [18].对翻译实践的几点认识(英文)[J]. 语文学刊(外语教育与教学) 2009(08)
    • [19].翻译的随笔——从《阿凡达》说起[J]. 商品与质量 2010(SB)
    • [20].论翻译实践者和翻译理论者两大阵营的交集[J]. 作家 2011(02)
    • [21].当前汉维翻译中存在的问题及其解决方法[J]. 民族翻译 2012(03)
    • [22].汉蒙翻译实践中的语篇重构[J]. 青年文学家 2012(14)
    • [23].实践乃理论之源——翻译实践的个案探析[J]. 安徽文学(下半月) 2009(07)
    • [24].职业化语境下的翻译——评《翻译实用手册》[J]. 外语艺术教育研究 2012(01)
    • [25].TED“开放翻译计划”——翻译实践新平台[J]. 遵义师范学院学报 2015(06)
    • [26].浅谈翻译实践中的形合和意合[J]. 湖北第二师范学院学报 2009(10)
    • [27].文化差异与翻译实践初探[J]. 林区教学 2011(01)
    • [28].理查德·弗拉纳根小说《欲》的翻译策略[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2015(10)
    • [29].汉语语气助词“吧”在英汉翻译实践中的应用[J]. 山西大同大学学报(社会科学版) 2018(05)
    • [30].翻译的作用与翻译的未来[J]. 课程教育研究 2016(20)

    标签:;  ;  ;  ;  

    英语修辞语言的汉译 ——译Aspecial report on Germany有感
    下载Doc文档

    猜你喜欢