导读:本文包含了涅盘经论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:莫高窟,148窟,《涅盘经变》,丧葬习俗
涅盘经论文文献综述
李想[1](2019)在《莫高窟148号洞窟涅盘经变绘制金鸡图案探微》一文中研究指出莫高窟148窟《涅盘经变》为莫高窟最具有代表性的一铺经变画。整铺壁画均为盛唐原作,是莫高窟壁画中规模最大,内容最完整的一铺涅盘经变。经变当中"出殡"情节在其棺材上方绘制一雄鸡,此画面在莫高窟壁画当中为数极少。抛开宗教意义,这就是一铺大型唐代显贵家族的民俗出殡图,为丧葬民俗学提供实物型的参考和研究资料。本文着手从古代丧葬习俗习惯来解释涅盘经变当中鸡所出现的原因以及意义。(本文来源于《大众文艺》期刊2019年13期)
景盛轩,刘晓梅[2](2019)在《国图藏敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》写卷缀集》一文中研究指出根据《国图目录》,国图藏敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》写卷有49号,其中17号可以缀合,2号可以集合。经过缀接,国图藏敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》写卷实有35件,半数以上首尾完整,含有尾题的写卷占总件数的74%。经过考察,国图藏敦煌吐蕃时期南本《大般涅盘经》写卷其实只有2号。从整体来看,敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》的抄写逐步走向了衰退。(本文来源于《河西学院学报》期刊2019年03期)
景盛轩[3](2019)在《敦煌遗书所存灵裕之《大般涅盘经序》》一文中研究指出灵裕法师是北朝末期至隋初的着名高僧,僧传记载其着作颇丰,然今大多已经失传。日本杏雨书屋藏敦煌文献羽762号有一篇《大般涅盘经序》,经考证应是灵裕的作品。这篇序文对了解灵裕的佛学思想具有重要价值。(本文来源于《中国佛学》期刊2019年01期)
王振复[4](2019)在《“常乐我净”:《大般涅盘经》的美学意蕴》一文中研究指出《大般涅盘经》"常乐我净"这一佛学命题的佛教美学意蕴在于:"常",指涅盘性境恒常不易;"乐",舍离世俗、臻于涅盘的"根本乐";"我",精神"大自在"、所谓绝对自由之"本我";"净","大净""本净"的佛国本善本寂。"常乐我净",指"大涅盘"的至臻圆境,是一种关于涅盘之"美"的佛理阐释。(本文来源于《美与时代(下)》期刊2019年03期)
朱林涛[5](2018)在《莫高窟涅盘经变在各时期的发展》一文中研究指出《涅盘经》的主旨是阐释:"一切众生悉有佛性,如来常住无有变易"。所谓"佛性"便是讲众生与生俱来都有成佛的品性。在佛教经典中,"涅盘类"经典可以分为大乘《涅盘经》和小乘《涅盘经》两大类,其中对中国佛教影响最大的是大乘佛经,相传早在东汉时期就已经有译本,而影响最大的是北凉时期昙无谶所翻译的《大般涅盘经》。它的来源、内容以及翻译时间都比较复杂,学者们说法不一。现存的昙无谶的四十卷本虽然说还不是全本,但也是历史上最完整的汉译本了,在中国佛学上曾产生过重大影响。(本文来源于《大观(论坛)》期刊2018年11期)
真大成[6](2018)在《“文有过质”发微:试论南北本《大般涅盘经》改易的语体动机》一文中研究指出北凉昙无谶译四十卷本(北本)《大般涅盘经》经过南朝宋慧严等人修改后厘为叁十六卷(南本),北本和南本间出现了不少异文,通过考察这些异文,发现南本修改的语体动机大约有避俗、复古、就正叁类:所谓"避俗",是指回避北本中的方俗语词,删除口语词或使用文言词以改变比较口语化的表达;所谓"复古",是指去除北本中的新兴成分,改作先秦即已通行的古旧成分;所谓"就正",是指删改北本中带有佛教汉语性质的语言成分,以使译文更加接近、符合中土文献语言的正统文法。(本文来源于《浙江大学学报(人文社会科学版)》期刊2018年05期)
曾金雪[7](2018)在《西夏文《大般涅盘经》卷二十二译释研究》一文中研究指出西夏文《大般涅盘经》1909年出土于内蒙古额济纳旗的黑水城遗址,现藏于俄罗斯科学院东方文献研究所。本文以西夏文《大般涅盘经》卷二十二为研究对象,本卷佛经选取于上海古籍出版社影印出版的《俄藏黑水城文献》第23册,此卷佛经为写本,经折装,字迹清晰,首尾完整。本文共分四章:第一章先论述西夏以佛立国和黑水城出土的西夏佛教文献为依据,以求赐的汉文佛经为底本,在创造出西夏字的基础上,翻译出西夏文大藏经的史实,对《大般涅盘经》卷二十二从语言学、文献学、佛学的角度论述其研究意义。随后论述研究现状、研究内容和研究方法。第二章首先对《大般涅盘经》的翻译者昙无谶和汉夏文本做一简单概述。其次运用历史史料学的方法研究考证《大般涅盘经》的翻译和校勘年代。第叁章是本文研究的重点。释文部分包括西夏文、对译汉文、汉文原文(以《大正藏》第12册中的《大般涅盘经》卷二十二为对勘底本)和注释。通过对西夏文《大般涅盘经》卷二十二夏汉语言详尽的对勘研究,发现两种语言的不同之处,并对其进行注释说明,利用《夏汉字典》、《汉语大词典》以及佛学词典,对佛经中出现的疑难字、词以及佛学词条进行解释和考证,探究其缘由。此外通过夏汉语言对勘研究,对西夏文原文中出现的脱、衍、误、倒等问题给予纠正。第四章是结论,通过对第叁章的研究,总结出本卷佛经的翻译风格和语言特点,并对原文中的异体字和讹体字进行归纳总结。这不仅可以进一步丰富西夏文的字、词汇和语法的新认识,而且可以发现西夏文翻译汉译佛经的语言特点,极大地丰富了西夏语言学、佛教史和西夏的翻译史。(本文来源于《陕西师范大学》期刊2018-06-01)
韩湘[8](2018)在《敦煌莫高158窟涅盘经变图像学阐释》一文中研究指出建中二年(公元781年),吐蕃赞普采取和平接管沙洲的方针,围城十一年,围而不攻,恩威并施,最终拿下敦煌。敦煌的原住民对于吐蕃的印象,惧怕与感激并存。在吐蕃统治期间,由于寺院经济空前发展,有着丰厚的物质基础来开凿石窟,支持画工们在艺术方面进行探索与追求。吐蕃统治下的敦煌画工在创作时,更易于摆脱传统艺术的模式,展现了他们对于壁画创作的真实意图,创建出迥异于唐朝与吐蕃艺术的新风格。吐蕃统治时期于敦煌开凿的158窟中的《涅盘经变》,更是这种艺术风格最集中的表现。(本文来源于《艺术评鉴》期刊2018年04期)
吴波,景盛轩[9](2018)在《国图所定归义军时期《大般涅盘经》写卷叙录辨考》一文中研究指出通过对国图所定归义军时期的21号《大般涅盘经》写卷的缀接、集合等考辨,在补白符号、硬笔书法、武周新字以及抄写年代等方面补充和修正了《中国国家图书馆藏敦煌遗书总目录·馆藏目录卷》的相关着录,发现了一批有加点补白、硬笔书写、武周新字等特点的写卷,多为前人所未论及。(本文来源于《浙江师范大学学报(社会科学版)》期刊2018年01期)
郑燕燕[10](2017)在《释迦牟尼葬礼再考察——兼析传译者及解读者对涅盘经的重构》一文中研究指出涅盘经所记载的释迦牟尼葬礼,是以古代印度世俗丧葬为现实基础的,并非完全出自佛经编纂者的杜撰。葬礼中很多看似不合理的情节,其实是由佛经的传译者、接收者甚至解读者造成的。印度古人并不擅长书写历史,涅盘经之前的长篇文献往往是由很多小文本简单堆积而成。涅盘经则试图以一种长篇连贯的文本进行历史写作,只是书写者尚不熟练,文本也不够完善,而且经文完成后采用口诵传播的方式。因此,在最终流传下来的涅盘经各版本中,释迦的葬礼虽然内容基本一致,而情节顺序明显不同。(本文来源于《敦煌学辑刊》期刊2017年04期)
涅盘经论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
根据《国图目录》,国图藏敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》写卷有49号,其中17号可以缀合,2号可以集合。经过缀接,国图藏敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》写卷实有35件,半数以上首尾完整,含有尾题的写卷占总件数的74%。经过考察,国图藏敦煌吐蕃时期南本《大般涅盘经》写卷其实只有2号。从整体来看,敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》的抄写逐步走向了衰退。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
涅盘经论文参考文献
[1].李想.莫高窟148号洞窟涅盘经变绘制金鸡图案探微[J].大众文艺.2019
[2].景盛轩,刘晓梅.国图藏敦煌吐蕃时期《大般涅盘经》写卷缀集[J].河西学院学报.2019
[3].景盛轩.敦煌遗书所存灵裕之《大般涅盘经序》[J].中国佛学.2019
[4].王振复.“常乐我净”:《大般涅盘经》的美学意蕴[J].美与时代(下).2019
[5].朱林涛.莫高窟涅盘经变在各时期的发展[J].大观(论坛).2018
[6].真大成.“文有过质”发微:试论南北本《大般涅盘经》改易的语体动机[J].浙江大学学报(人文社会科学版).2018
[7].曾金雪.西夏文《大般涅盘经》卷二十二译释研究[D].陕西师范大学.2018
[8].韩湘.敦煌莫高158窟涅盘经变图像学阐释[J].艺术评鉴.2018
[9].吴波,景盛轩.国图所定归义军时期《大般涅盘经》写卷叙录辨考[J].浙江师范大学学报(社会科学版).2018
[10].郑燕燕.释迦牟尼葬礼再考察——兼析传译者及解读者对涅盘经的重构[J].敦煌学辑刊.2017