
论文摘要
本文采用语料库分析研究方法,旨在从语篇信息视角分析研究中国民事判决书中译者创造性的表现形式及制约因素。本文从法律语篇信息处理系统语料库中抽取61份英汉双语语料,从信息元素及语言两个层面对所选语料进行对比分析。根据数据分析,本研究结果表明,在信息层面上译者创造性主要体现在四个方面:信息移位,信息增加,信息减少和信息更替。在语言层面上,译者的创造性在词汇,句法及语篇方面均有体现。在词汇方面表现为词汇移位,迂回,转换。在句法方面表现为:修饰语,连接词和主题化的变更。在语篇方面表现为替代和连接性连词的增减。本文也分析了造成上述变化的原因,并借助阐释学和文努蒂的归化异化思想探讨了制约译者创造性的因素。英汉语言对词性变化,词序和虚词的不同偏好制约着译者的语言表述。英汉法律传统的差异造成英美判决书格式和语言风格不同。如何在翻译中体现中国法律体系的特色直接制约译者的翻译策略。本文的研究为法律翻译提供了有效的研究方法和理论基础,并对法律翻译评估有一定指导意义。
论文目录
ABSTRACT摘要Chapter 1 Introduction1.1 Status quo of legal translation studies1.2 Rationale of the present study1.3 Research questions1.4 Research methodology and data collection1.5 Organization of the present studyChapter 2 Literature Review2.1 Introduction2.2 Prior studies on discourse information2.2.1 Information and discourse information2.2.2 Information structure of language2.3 Prior studies on translator's subjectivity2.3.1 Philosophical studies on subjectivity2.3.2 Translation studies on subjectivity2.4 Prior studies on legal translation2.4.1 Studies on legal language2.4.2 Studies on legal typology2.4.3 Studies on Hermeneutics in legal discourse2.5 SummaryChapter 3 Theoretical Framework3.1 Introduction3.2 Theoretical background for the present study3.2.1 Analytical facility3.2.2 Explanatory facilities3.3 Analytical framework3.4 Specific procedures3.5 SummaryChapter 4 The Manifestation of Translator's Creativity on the Discourse Information Plane4.1 Introduction4.2 Survey and results4.3 Classification of changes4.3.1 Information reordering4.3.2 Information addition4.3.3 Information loss4.3.4 Information substitution4.4 SummaryChapter 5 The Manifestation of Translators' Creativity on the Language Plane5.1 Introduction5.2 In the lexical aspect5.2.1 Transposition5.2.2 Expansion5.2.3 Modulation5.3 In the syntactical aspect5.3.1 Modifier5.3.2 Conjunction5.3.3 Thematization5.4 In the discourse aspect5.4.1 Substitution5.4.2 Conjunct5.5 SummaryChapter 6 The Constraints on the Translator's Creativity6.1 Introduction6.2 Language6.2.1 On the lexical and syntactic levels6.2.2 On the discourse level6.3 Legal culture6.3.1 The formats of two civil judgments6.3.2 Comparison of legal cultures6.3.3 The impact of legal cultures on the styles of judgment6.4 Ideology6.4.1 Domestication6.4.2 Foreignization6.4.3 Domestication or Foreignization6.5 SummaryChapter 7 Conclusion7.1 Summary7.2 Conclusions7.3 Implications7.4 LimitationsReferencesACKNOWLEDGEMENTS
相关论文文献
- [1].法律语言学理论建设新突破——兼评《法律语篇信息研究》[J]. 中原工学院学报 2016(02)
- [2].科技英语语篇信息功能及翻译之三:分类[J]. 大连大学学报 2018(01)
- [3].初中英语阅读语篇信息结构化教学实践[J]. 新课程研究 2020(01)
- [4].从认知角度看语篇信息结构[J]. 语文学刊 2008(07)
- [5].从焦虑感和不确定性处理理论看跨文化交际中的语篇信息度[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版) 2010(01)
- [6].德语语境中语篇信息结构理论的相关研究与发展[J]. 合肥工业大学学报(社会科学版) 2017(02)
- [7].语篇信息与翻译策略的选择[J]. 统计与管理 2014(12)
- [8].利用语篇信息解读提高高中英语阅读教学质量[J]. 现代中小学教育 2008(01)
- [9].浅谈英汉翻译中语篇信息结构的比较与翻译策略[J]. 疯狂英语(教师版) 2012(04)
- [10].语篇信息度对交际中焦虑感和不确定性的影响[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版) 2013(02)
- [11].语篇信息性与语篇解读[J]. 潍坊教育学院学报 2010(01)
- [12].基于语料库的汉语书面司法语篇信息特征研究[J]. 中原工学院学报 2017(05)
- [13].政治语篇说服模型建构——语篇信息分析视角[J]. 理论与改革 2013(01)
- [14].英语教师教育叙事语篇信息结构及信息分布特征的探索性研究[J]. 语文学刊(外语教育教学) 2012(07)
- [15].语篇信息结构的认知分析[J]. 西南农业大学学报(社会科学版) 2010(05)
- [16].跨文化交际中语篇信息度的语境认知透析[J]. 南昌高专学报 2008(01)
- [17].商务语篇翻译抄袭鉴定研究——以语篇信息为视角[J]. 周口师范学院学报 2015(06)
- [18].聚焦语篇信息提取的小学高年级英语阅读教学——以外研版六年级Thanks giving is my favourite festival教学为例[J]. 福建基础教育研究 2020(06)
- [19].把握语篇信息 巧妙猜测词义[J]. 新高考(高三语数外) 2011(04)
- [20].基于二元语篇信息序列的译文抄袭鉴定方法研究[J]. 海外英语 2015(21)
- [21].基于语篇信息理论的大学英语语法教学实践研究[J]. 英语教师 2017(09)
- [22].英汉翻译理论的整合思维研究——语篇信息性研究[J]. 考试周刊 2008(05)
- [23].语篇信息性及对大学英语阅读教学的启示[J]. 濮阳职业技术学院学报 2008(02)
- [24].科技英语语篇信息功能及翻译之一:描写[J]. 大连大学学报 2017(02)
- [25].基于语篇信息理论的大学英语语法教学实践研究[J]. 风景名胜 2019(04)
- [26].论语篇中的信息流动[J]. 外国语(上海外国语大学学报) 2009(03)
- [27].隐喻与文学语篇的建构分析[J]. 佳木斯职业学院学报 2017(05)
- [28].多媒体网络外语教学语境与语篇信息理论整合策略的研究[J]. 江苏外语教学研究 2009(01)
- [29].语篇信息性与信息结构[J]. 广东蚕业 2018(03)
- [30].基于中介语语料库的日本留学生论证性语篇信息结构习得研究[J]. 海外华文教育 2015(04)
标签:语篇信息论文; 民事判决书论文; 主体性论文; 阐释学论文; 归化与异化论文;
民事判决书英译本中译者创造性的表现及制约:语篇信息视角
下载Doc文档