双语Stroop色词效应实验研究:二语习得年龄对中英文双语者心理词典表征的影响

双语Stroop色词效应实验研究:二语习得年龄对中英文双语者心理词典表征的影响

论文摘要

本文旨在研究二语习得年龄对于不同水平的中英文双语者的心理词典表征的影响。我们采用双语Stroop色词效应实验对40名被试进行了测试。根据被试的英语水平及二语习得年龄,将其分为四组:低熟练度早期双语者、低熟练度后期双语者、高熟练度早期双语者和高熟练度后期双语者。通过分析各组的语内干扰量和语间干扰量,我们得出三个结论:1.由于所有被试达到了一定的英语水平,各组用同一种反应语言命名时,语内干扰均大于语间干扰,与Chen & Ho,Tzelgov等研究的结果一致。2.重复测量方差分析结果显示,对于较低水平组,反应语言、刺激语言和二语习得年龄的交互作用不显著,F=0.044,p>0.05;对于较高水平组,反应语言、刺激语言和二语习得年龄的交互作用边缘显著,F=3.5,p<0.1。这说明较高水平双语者的语内干扰和语间干扰的模式受到二语习得年龄的影响,即二语习得年龄对较高水平的双语者的心理词典表征有影响。3.对于刺激语言为母语、反应语言为二语的干扰量的分析可反映被试在用二语作答时多大程度上能够抑制母语的干扰。在此条件下,较高水平的早期双语者的平均干扰量是139.02,大于后期双语者的平均干扰量100.78,单因素方差分析显示它们的差异显著,F=5.78,p>0.05,即较高水平后期双语者比早期双语者用二语交流时能够较成功地阻断一语的干扰。因此我们推测,后期双语者的一语与二语的对应词汇在词汇表征层的联系上不如早期双语者紧密。较高水平早期双语者与后期双语者似乎有着不同的双语心理词汇联结模式。

论文目录

  • Abstract in English
  • Abstract in Chinese
  • Contents
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 Motivation for the study
  • 1.2 Terms used in the study
  • 1.3 Research questions and hypotheses
  • 1.4 Design for the study
  • 1.5 The outline of the thesis
  • Chapter 2 Literature Review
  • 2.1 An overview of bilingual mental lexicon representation
  • 2.2 Basic theories of the bilingual mental lexicon
  • 2.3 Models of the representation of bilingual mental lexicon
  • 2.4 Bilingual Stroop studies
  • 2.5 The research on the impact of L2 acquisition age
  • Chapter 3 The Study
  • 3.1 Subjects
  • 3.2 Design
  • 3.3 Software
  • 3.4 Experimental treatments
  • 3.5 Procedure
  • Chapter 4 Results and Discussion
  • 4.1 Results
  • 4.2 Discussion
  • Chapter 5 Conclusion
  • Bibliography
  • Appendix I
  • Appendix II
  • Appendix III
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].抑制控制能力对藏—汉双语者语码切换代价的影响[J]. 智库时代 2020(14)
    • [2].从双语教育目标来思考双语教育模式[J]. 中国民族教育 2018(04)
    • [3].双语者语言切换代价的影响因素[J]. 心理科学进展 2017(09)
    • [4].双语者言语加工的双语并行激活[J]. 语文学刊(外语教育教学) 2015(04)
    • [5].双语者认知能力更强吗?[J]. 青少年科技博览 2018(10)
    • [6].双语语义表征及通达机制的实验范式和研究方法[J]. 知识文库 2016(18)
    • [7].美国科学家发现:儿时学双语 老年记性好[J]. 孔子学院 2010(06)
    • [8].不同掩蔽条件下的非平衡中英双语者跨语言启动效应[J]. 百科知识 2019(27)
    • [9].为什么说双语者更聪明?[J]. 云南教育(中学教师) 2012(12)
    • [10].双语结构对第三语言习得的影响——以少数民族双语者为例[J]. 语言与翻译 2013(02)
    • [11].汉-俄双语者阅读俄语文本的空格效应研究[J]. 心理发展与教育 2012(01)
    • [12].译员:并列双语者抑或合成双语者?[J]. 西安外国语大学学报 2008(02)
    • [13].中-英双语者和潮-普双言者的语言联系模式对比研究[J]. 韩山师范学院学报 2019(04)
    • [14].不同任务类型对熟练维汉双语者跨语言启动不对称性的影响[J]. 心理学探新 2017(03)
    • [15].汉英双语者英语思维能力之关联因素探析[J]. 重庆科技学院学报(社会科学版) 2014(03)
    • [16].大学校园里中英双语语码转换原因探微——20名中英双语者的调查研究[J]. 三峡大学学报(人文社会科学版) 2012(S1)
    • [17].双语与认知发展[J]. 怀化学院学报 2010(09)
    • [18].双语控制的神经基础——一例汉英双语失控的个案研究[J]. 语言科学 2017(06)
    • [19].如何使双语者成为双语双文化者[J]. 中国民族教育 2018(05)
    • [20].词切分对印-英双语者阅读影响的眼动研究[J]. 心理科学 2012(03)
    • [21].双语者两种语言的情感功能研究综述[J]. 广州广播电视大学学报 2012(04)
    • [22].从语言启动效应看汉英双语者的文化适应策略:来自多种文化任务的证据[J]. 民族教育研究 2019(05)
    • [23].语义抽象性对非熟练藏英双语者语言联系的影响[J]. 中国健康心理学杂志 2016(07)
    • [24].非熟练汉维双语者维吾尔语的语义通达模型实验研究[J]. 产业与科技论坛 2014(13)
    • [25].熟练汉英双语者屈折词加工模式研究[J]. 外语教学与研究 2015(01)
    • [26].说双语者 大脑灰质多[J]. 大自然探索 2015(10)
    • [27].维-汉双语者语言理解中语码切换的机制[J]. 伊犁师范学院学报(社会科学版) 2014(01)
    • [28].汉—英双语者英语多义词识别中的跨语言激活研究综述[J]. 湖北函授大学学报 2014(09)
    • [29].《双语者和多语者的语言与认知概论》述评[J]. 外语教学与研究 2014(05)
    • [30].双语者不同语境下的语言控制研究[J]. 新疆大学学报(哲学·人文社会科学版) 2013(02)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    双语Stroop色词效应实验研究:二语习得年龄对中英文双语者心理词典表征的影响
    下载Doc文档

    猜你喜欢