意义、词典与词典释义研究

意义、词典与词典释义研究

论文摘要

本研究运用理论词典学的研究框架,结合语义学、语用学等相关研究成果,探讨意义的客观性,释义的本质以及不同类型的词典的释义理论等问题。本研究立足于四个方面问题的分析,即客观意义与词典体系的联系、知识义与语言义的相互关系、语言的抽象性同释义准确性的对立统一和翻译、译义、释义三者的区别和联系问题。我们常把意义分为知识义和语言义,前者阐释某一学科体系内部的科学信息,后者是语言体系中的词汇、语法、修辞意义。当人们用词典对客观存在的意义进行描述时,对信息的取舍是个主动的过程。这个过程首先表现为划分多义词,不同民族对于同一概念体系进行不同的分合处理,造成了不同语言之中词义内涵的宽窄不一。它体现了词义划分的主观性。在切分好词义之后,就开始解释各义项,因语义是客观存在的,释义所揭示的亦主要是词语的客观意义。本研究认为知识意义是客观的,语言意义之中的词汇、语法意义是客观的,修辞意义则带有主观性。知识词典所释之义体现出人们对客观事物本质的认识,当人们由于认识水平低下而无法正确把握客体本质时,释义的偏颇在所难免,这不属语言学的责任范围。语言学所要解决的是如何将全人类的知识用恰当的方式进行表达。而对于语言词典,编者需客观地将语言社区对词目的词汇、语法意义进行分析并记录,净化语言、筛选用法都违背了客观性原则,不应成为词典编者的责任;主观的意义多表现为语言意义之中的修辞意义,在处理这类意义时,编者需广泛了解语言社区的使用习惯,忠实记录其意义。知识义是从百科知识的角度解释某一学科的知识,语言义则是语言体系内部的意义,体现为词的多义体系。语言义是个总称,它还包括语言意义和言语意义。词典释义是在语言体系内部进行的释义工作,主要解释的是语言意义,也不排除少量的言语意义。人们通常用定义描述知识义,用释义来概括语言义,释义和定义既有联系又有区别。定义需要把握对象的本质性特征,释义则多为理解和使用语言服务,重在呈现词目的语义和用法信息;定义所含信息是被释义项成立的充分必要条件,通常使用“属+种差”的方式。为了能够表达一类事物,语言使用者首先要从这类事物中抽相出共同点,对这一共同点加以表述,成为对这一整类事物的表达形式,因此语言是抽象的。另一方面,准确性是一切释义的通用标准,其中涉及建构释义元语言、把握精确度等一系列问题。本研究认为语言抽象性和释义准确性是一对矛盾体,它们从不同的端口制约着词典释义,并使词典释义同时具备概括性和精确性特征。本研究区分双语词典与双解词典,前者是基于多部词典蓝本,后者往往只源自一部蓝本,相当于一部源语词典的翻译本。因此双解词典无所谓译义或者释义,只存在翻译的问题;而对于双语词典,这个问题则复杂得多。一般的多蓝本双语词典在综合源语释义信息之后需要进行一番整合,这是一个翻译和释义相结合的过程。本研究认为双语词典的释义实质不是文本的翻译,也不同于单语词典的释义,它以目的语心理词库为参照,找到源语意义在目的语之中对应范围。

论文目录

  • 致谢
  • 摘要
  • Abstract
  • 第一章 绪论
  • 1.1 问题的提出
  • 1.2 研究对象
  • 1.3 文献综述
  • 1.3.1 释义理论溯源
  • 1.3.1.1 训诂学
  • 1.3.1.2 解释学
  • 1.3.1.3 总结和启迪
  • 1.3.2 当代词典释义研究综述
  • 1.3.2.1 释义的静态研究
  • 1.3.2.2 释义的动态研究
  • 1.3.2.3 跨学科的释义研究
  • 1.3.2.4 研究的局限性
  • 1.4 问题概述
  • 1.4.1 意义与释义的关系问题
  • 1.4.2 词典类型与词典释义问题
  • 1.4.3 语言、双语词典的理论问题
  • 1.5 创新及意义
  • 1.6 研究方法
  • 1.7 章节安排
  • 第二章 意义与释义
  • 2.1 术语界定
  • 2.1.1 概念与意义
  • 2.1.2 意义与义项
  • 2.1.3 定义、解释与释义
  • 2.1.3.1 定义
  • 2.1.3.2 解释
  • 2.1.3.3 释义
  • 2.1.3.3.1 描写型释义与规定型释义
  • 2.1.3.3.2 内涵释义与外延释义
  • 2.1.3.3.3 哲学释义的局限性
  • 2.1.3.3.4 词典释义
  • 2.2 意义观
  • 2.2.1 意义的哲学观点
  • 2.2.1.1 直指理论
  • 2.2.1.2 真值条件论
  • 2.2.1.3 观念说
  • 2.2.1.4 使用论
  • 2.2.2 意义的语言学观点
  • 2.2.2.1 索绪尔的意义观
  • 2.2.2.2 弗斯的意义观
  • 2.2.2.3 乔姆斯基的意义观
  • 2.2.2.4 本研究的意义观
  • 2.3 语义聚合关系与释义
  • 2.3.1 相近关系
  • 2.3.2 相反关系
  • 2.3.2.1 互补性反义
  • 2.3.2.2 极反性反义
  • 2.3.2.3 逆反性反义
  • 2.3.3 上下义关系
  • 2.3.4 整体部分义关系
  • 2.4 小结
  • 第三章 词典释义的原则、诞生与发展
  • 3.1 词典释义的原则
  • 3.1.1 客观性
  • 3.1.2 明确性
  • 3.1.3 简洁性
  • 3.2 词典释义的诞生
  • 3.2.1 词集时期的释义
  • 3.2.1.1 英语词集
  • 3.2.1.2 汉语词集
  • 3.2.2 词典诞生初期的释义
  • 3.2.2.1 18世纪前后的英语词典释义
  • 3.2.2.2 先秦两汉时期的汉语字典释义
  • 3.3 词典释义的发展
  • 3.3.1 规定与描写
  • 3.3.2 知识与语言
  • 3.3.2.1 知识释义
  • 3.3.2.2 语言释义
  • 3.3.3 理解与建构
  • 3.3.3.1 理解型释义
  • 3.3.3.2 建构型释义
  • 3.3.3.3 语言词典释义功能的兼顾
  • 3.3.4 双语释义
  • 3.4 小结
  • 第四章 语言词典的释义
  • 4.1 语言词典的释义要素
  • 4.1.1 词汇信息
  • 4.1.2 语用信息
  • 4.2 释义的形式分类
  • 4.2.1 近义词释义
  • 4.2.1.1 近义词释义的原则
  • 4.2.1.2 近义词释义的局限性
  • 4.2.2 整句释义法
  • 4.2.2.1 整句释义的结构
  • 4.2.2.1.1 形式结构
  • 4.2.2.1.2 内容结构
  • 4.2.2.1.3 形式结构与内容结构的对应关系
  • 4.2.2.2 整句释义的特征
  • 4.2.2.2.1 遵循词汇控制原则
  • 4.2.2.2.2 语义信息与搭配信息的重合
  • 4.2.2.3 整句释义的局限性
  • 4.3 释义的内容分类
  • 4.3.1 定义释义法
  • 4.3.1.1 定义释义法的特征
  • 4.3.1.2 定义释义法的局限性
  • 4.3.2 直接释义法
  • 4.3.3 原型释义法
  • 4.3.3.1 原型释义法的特征
  • 4.3.3.2 原型释义法与义项划分
  • 4.3.3.3 原型释义法的局限性
  • 4.4 小结
  • 第五章 双语词典的释义
  • 5.1 研究现状
  • 5.1.1 词汇对应观
  • 5.1.2 语义对应观
  • 5.2 双语词典释义的本质
  • 5.3 双语词典释义的对象
  • 5.4 双语词典释义的步骤
  • 5.4.1 源语信息处理
  • 5.4.2 目的语信息处理
  • 5.4.2.1 语义对译
  • 5.4.2.2 搭配对译
  • 5.4.2.3 功能对译
  • 5.5 小结
  • 第六章 结论与展望
  • 6.1 结论概述
  • 6.1.1 客观意义与词典释义体系
  • 6.1.2 知识义与语言义
  • 6.1.3 语言的抽象性同释义准确性
  • 6.1.4 翻译、译义和释义
  • 6.2 局限性及展望
  • 6.2.1 研究角度
  • 6.2.2 语料和语种
  • 参考文献
  • 著作、论文类
  • 辞书类
  • 语料库
  • 相关论文文献

    • [1].基于慧雅教育理念下的教师情绪调节[J]. 科普童话 2016(48)
    • [2].论词典释义中的关联性——从关联理论解析词典释义[J]. 辞书研究 2011(01)
    • [3].维特根斯坦的意义理论与词典释义[J]. 学术研究 2011(05)
    • [4].《从生成词库论看名词的词典释义》一文商榷[J]. 辞书研究 2017(02)
    • [5].准则构建及其在语文词典释义中的应用[J]. 外语研究 2010(03)
    • [6].论原型理论在高级学习者词典释义中的应用[J]. 长春教育学院学报 2011(09)
    • [7].俄汉语表服饰名词的词典释义模式对比分析[J]. 林区教学 2013(09)
    • [8].论双语词典释义的对等词说[J]. 现代语文(语言研究版) 2010(07)
    • [9].释义语言应注意的个点问题[J]. 长江大学学报(社会科学版) 2009(01)
    • [10].词典释义的三个悖论[J]. 辞书研究 2015(04)
    • [11].化学教学中培养学生的创新灵性[J]. 化学教与学 2010(07)
    • [12].“在乎”的词典释义和相关词条收录[J]. 辞书研究 2014(05)
    • [13].逻辑的定义规则与词典释义的准确性[J]. 湘南学院学报 2009(01)
    • [14].论词典释义的照应性原则——以《现代汉语词典》的释义为例[J]. 湖北师范学院学报(哲学社会科学版) 2016(01)
    • [15].词典释义提示用语的混乱例谈[J]. 辞书研究 2009(01)
    • [16].试论“词典释义模式”的应用价值[J]. 辞书研究 2011(02)
    • [17].语料库在词典释义中的应用研究(英文)[J]. 语文学刊(外语教育教学) 2013(08)
    • [18].双语词典释义研究综述[J]. 河南理工大学学报(社会科学版) 2010(01)
    • [19].“意义即使用”观与双语学习词典释义[J]. 太原师范学院学报(社会科学版) 2018(05)
    • [20].浅谈合作原则在双语词典释义中的应用[J]. 青年文学家 2015(18)
    • [21].词典循环释义研究综述[J]. 现代语文(学术综合版) 2013(08)
    • [22].共时词典释义中的历时视角[J]. 辞书研究 2009(06)
    • [23].双语词典释义的自主——依存模式分析[J]. 辞书研究 2012(03)
    • [24].论双语词典释义的理论依据[J]. 才智 2011(12)
    • [25].词语的搭配能力与双语词典释义——以мероприятие的释义偏误为例[J]. 俄语学习 2011(05)
    • [26].英语学习词典释义的认知语义特征[J]. 江苏工业学院学报(社会科学版) 2009(03)
    • [27].汉英词典释义模式对中国EFL学习者英语生成能力的影响[J]. 课程教育研究 2018(44)
    • [28].对外汉语学习型词典释义的优化[J]. 辞书研究 2012(06)
    • [29].英语学习词典释义的认知语义特征[J]. 江苏外语教学研究 2009(02)
    • [30].词典释义研究述评[J]. 时代文学(下半月) 2010(01)

    标签:;  ;  ;  ;  

    意义、词典与词典释义研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢