翻译研究中的伦理性问题 ——西方当代伦理学的发展与译学研究

翻译研究中的伦理性问题 ——西方当代伦理学的发展与译学研究

论文摘要

所谓“伦理性”是指人类社会中人与人之间关系与行为的秩序规范。它不仅涉及同一民族、同一文化中人类关系问题,同时指涉不同文化之间的关系。翻译是一项历史悠久的文化交流活动,只要不同民族、不同国家之间发生跨文化的交往行为,就不可避免地产生伦理问题;翻译的本质属性决定了翻译活动和翻译研究需要伦理学的指导。考察中西方翻译思想史,我们发现,从翻译研究的语文学范式、结构主义范式到解构主义范式,翻译理论研究深受伦理学理论的滋养。本文首先简单介绍了一下国内外伦理理论的研究现状,然后从两种基本的道德思维模式入手重点阐释伦理学的本体内涵:并从历史的角度梳理及分析西方当代伦理思想的发展和演变。接着在前人研究翻译中的伦理性问题的基础上,从翻译的本质属性入手阐明进行翻译伦理研究的必要性。本着以史为鉴的原则,文章分析了西方当代伦理思想发展对翻译研究的影响,对以前的译学研究范式尤其是其不足进行了阐释:语文学研究范式受非理性伦理思想的影响,片面夸大自我的主体灵性,具有自我中心主义倾向;结构主义语言学研究范式受结构主义简化伦理思想的影响,没有表现出对他者的尊重,具有文化霸权主义及狭隘民族中心主义倾向;解构主义研究范式受后结构主义他者伦理思想的影响,过度夸大了他者的权威。指出三种译学研究范式都是独白式道德思维模式的必然产物。最后,文章就如何合理的借鉴伦理学理论进行了尝试性的探索,指出应该以哈贝马斯的对话式的商谈伦理思想为基础,建立翻译伦理学这一新概念,从内部研究以及外部研究出发,阐释翻译伦理学的基本内涵,以促进译学研究全面而深入的展开。

论文目录

  • Acknowledgements
  • 摘要
  • Abstract
  • 前言
  • Chapter Ⅰ.Introduction
  • 1.1 What is Ethics
  • 1.1.1 The Recent Research on Ethics
  • 1.1.2 The Ontological Cognition of Ethics
  • 1.1.2.1 Monological Paradigm of Moral Thinking
  • 1.1.2.2 Dialogical Paradigm of Moral Thinking
  • 1.2 Reflections on The Development of Western Modern Ethics
  • 1.2.1 Analysis of Irrationalistic Stage of Ethics-Egotism
  • 1.2.2 Analysis of Structuralistic Stage of Ethics-Reductionism
  • 1.2.3 Analysis of Post-Structuralistic Stage of Ethics-Otherness
  • Chapter Ⅱ.Why Should We Pay Attention to Ethics in Translation Study
  • 2.1 A Critical Literature Review of Ethics in Translation
  • 2.2 The Nature of Translation
  • 2.3 The Necessity and Importance of Ethics in Translation Study
  • Chapter Ⅲ.The Impact of Western Modern Ethics History on Three Paradigms of Translation Studies
  • 3.1 The Absolute Egotism in Philological Paradigm of Translation Studies
  • 3.2 The Neglect and Lack of Others in Structuralist Linguistic Paradigm of Translation Studies
  • 3.3 The Overweening Difference of Others in Deconstructive Paradigm of Translation Studies
  • Chapter Ⅳ.How to Reasonably Use the Ethics Theory for Reference in Translation Studies
  • 4.1 What Is Translative Ethics
  • 4.2 Intersubjectivity:the Principle of Translation Ethics
  • 4.3 Harmony in difference:the Principle of Translation Strategy Choice
  • 4.4 How to Realize Translative Ethics
  • 4.4.1 The Demand for Translators With Keen Sense of Ethics—The Internal Studies of Translative Ethics
  • 4.4.2 The Demand for Idealized Study Situation—The External Studies of Translative Ethics
  • Chapter Ⅴ.Conclusion
  • References
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  

    翻译研究中的伦理性问题 ——西方当代伦理学的发展与译学研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢