从共感觉隐喻看日语拟声拟态词的多义性

从共感觉隐喻看日语拟声拟态词的多义性

论文摘要

拟声拟态词作为词汇中的一个分类,由于其形象性以及具体性,被广泛地应用于社会生活的各个角落,拟声拟态词在各种语言中都有其体现,但是由于地域以及文化的不同,在表现形式上又有着各自的特点。本论文,将从共感觉隐喻的角度来对日语中的拟声拟态词进行分析研究。在日语字典《广辞苑》(第六版)中,拟声词和拟态词的概念分别为,擬音語:「(onomatopoeia)実際の音をまねて言葉とした語。広義には擬態語も含む。オノマトペ」擬態語:視覚?触覚など聴覚以外の感覚印象をことばで表現した語。拟声词从狭义上来讲,是指根据模拟实际生活中有生命以及无生命物体所发出的声音而产生的词汇;拟态词是指,根据其他感官(除去听觉)的感觉印象,借用语音和感觉印象之间的联系而产生的词汇。从概念上我们可以发现,拟声词和拟态词其实有着很明显的分界点——所使用感官的不同。可是,实际上我们在使用拟声拟态词的时候却并不是循规蹈矩的,即表示听觉就使用拟声词,表示视觉就使用与视觉相关的拟态词。我们可以举两个汉语中的共感觉隐喻的例子看一下,“我看着那小男孩,他忽然噌地站起来”,“昔日臭哄哄的烂池塘,如今已建成了一座美丽的大花园”,划线词都是狭义上的拟声词,可是却并没有修饰听觉,而是分别修饰了视觉以及嗅觉,而且这种共感觉隐喻在汉语的使用中已经非常自然,并未感觉不妥,可见拟声拟态词的共感觉隐喻现象已经在语言中固化了下来,如果不仔细思考恐怕很难发现这些细小的特点。我们再来举个日语中的例子,「酒は男のたしなみとはいえ、二日酔いほど苦しいものはない。頭はがんがん、立ち上がってもふらふら。」该句中的がんがん原本是修饰听觉的,表示多形容金属物体碰撞时发出的铿锵之声。但是在本句中的意思却是用来形容酒醉后的头脑疼痛之感。可见,在日语的拟声拟态词中也存在着比喻理论中的共感觉隐喻问题,只是这种共感觉隐喻并不是为了起到修饰作用,而是已经固化到了语言使用之中。共感觉隐喻,从上世纪70年代开始就受到关注,至今已有很多国内外学者针对这一现象进行了各领域方面的研究,关于共感觉隐喻的探讨,虽然大部分的着手点是语言现象,但是实际上共感觉隐喻的问题还涉及到人类本身的生理特征、心理特征、以及国家文化的诸多特点。因此本论文的参考文献,并不单纯的来自语言学语用学的相关内容,还有相当一部分来自于心理学、生理学等方面的研究。由于本人对共感觉隐喻的兴趣使然,所以选择了与“共感觉隐喻”有关的题目,并进行了相关的研究。拟声拟态词作为语言类别中较为特殊的一种,在各器官的感觉表现上,有着其特有的存在表达形式,所以本论文就借助共感觉隐喻与拟声拟态词的接合点,来探讨一下在拟声拟态词的共感觉隐喻现象中所体现出的词汇多义性。拟声拟态词的共感觉隐喻现象,在其词汇的多义性中表现得较为明显。但是在以往的关于共感觉隐喻研究中,更多的是关注与共感觉隐喻的修饰方向有关的内容。在Ullamn以及Williams的研究中指出,各感觉器官之间有着一定的共感觉比喻的修饰方向,即触觉→味觉→嗅觉→听觉→视觉(从左至右修饰能力渐弱,被修饰能力增强),可是从前页的例句中可以发现,在日常生活中我们经常可以见到与此结论相违背的现象。之后,根据日本心理学家楠见孝的研究成果可以发现,这种方向性是大体上存在的,但并不是绝对的,尽管有特例的存在,可是不能完全否认此方向的存在。从语料的数量以及可理解程度来说各感觉之间还是有差异的,从某种程度上来说这种修饰方向还是确实存在的。本论文的研究对象,仅为日语中的拟声拟态词,并且重点并不是拟声拟态词的“活隐喻”存在现象,而是其“死隐喻”的特点,即研究重点并不是修辞方法领域中的比喻应用,而是从目前字典中的拟声拟态词的固有意义入手,探讨拟声拟态词中各感觉器官的共感觉隐喻现象,各感觉的修饰·被修饰方向的特点,拟声拟态词中各感觉的词汇数量的特点,以及拟声拟态词的多义性。在探讨各感觉修饰·被修饰方向的过程中,首先要确定的是词汇的语源。但是由于确定每一个拟声拟态词的语源需要大量的时间以及资料,在目前的状态下,由于作者的现有条件所限,这项工作是很难实现的。所以本论文就以《广辞苑(第六版)》、《学研国語大辞典》、《明镜国语辞典》、《小学馆日中辞典(第二版)》、《大辞泉》、《国語大辞典》、《大辞林(三省堂)》等七本词典中所列出的拟声拟态词的词汇含义,来确定各拟声拟态词的基本意义,借此来研究各感觉的修饰·被修饰方向。在统计数据过程中,由于发现拟声拟态词在音韵上的一些特点,所以也在论文中进行了相关情况的阐述。本论文首先介绍了关于共感觉隐喻的相关研究,提出了关于各感觉之间的修饰关系。接着介绍了有关拟声拟态词以及有关感觉的各种定义、特点以及相关内容,并针对拟声拟态词的词汇特点,在感觉分类中加入了“情绪感觉”以及“综合感觉”,并针对分类理由进行了说明。之后根据拟声拟态词的感觉分类,统计出相关数据。根据这些数据,总结出拟生拟态词中各感觉词汇的特点,以及各感觉之间的修饰关系。然后,根据词汇多义性的特点来分析拟声拟态词多义性产生的原因以及特点。原本,关于音韵内容,并不是本论文的目的之一,但是在数据分析的过程中,关于音韵的一些内容不能视而不见。关于音韵的内容是非常复杂的,探讨拟声拟态词的音韵与词汇意义的特点需要掌握音韵以及语源方面的理论知识,因此在本论文中,作者仅将拟声拟态词的相关音韵现象以及特点稍加阐述,关于适合原因导致诸类现象的产生,并未加以说明详细解释说明。由于本人能力有限,本论文中有很多内容没能得到详尽的分析。考虑不足以及未解决的问题还有很多被遗留了下来。这些问题,本人将在以后进行更深入的学习,以对相关内容进行更深层次的分析和探讨。

论文目录

  • 中文摘要
  • 論文要旨
  • 1. はじめに
  • 1.1 問題提起
  • 1.2 研究方法
  • 2. 先行研究と問題点
  • 2.1 先行研究
  • ウルマン(Ullamn)とWilliams の説
  • 楠見孝の説
  • 2.2 問題点と本稿の解決方法
  • 2.2.1 研究語彙の選択範囲
  • 2.2.2 身体感覚の分類
  • 3. 擬音擬態語の概観
  • 3.1 辞書での概念
  • 3.2 その特徴
  • 4. 擬音擬態語の共感覚隠喩意味
  • 4.1 共感覚隠喩意味を持つ擬音擬態語の数量とそれに関する説明
  • 4.2 数字から見る各身体感覚間の修飾関係
  • 4.2.1 視覚を表す擬音擬態語
  • 4.2.2 聴覚を表す擬音擬態語
  • 4.2.3 触覚を表す擬音擬態語の特徴
  • 4.2.4 嗅覚·味覚を表す擬音擬態語
  • 4.2.5 気分を表す擬音擬態語
  • 4.2.6 総合感覚を表す擬音擬態語
  • 4.3 本章のまとめ
  • 5. 擬音擬態語の多義性の発生
  • 5.1 共感覚隠喩からの擬音擬態語の多義性
  • 5.2 具象から抽象に発展する多義性
  • 5.3 名詞化
  • 5.4 問題点
  • 6. 終わりに
  • 参考文献
  • 謝辞
  • 作者プロフィール
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    从共感觉隐喻看日语拟声拟态词的多义性
    下载Doc文档

    猜你喜欢