《文選》各家注本衆多,歷來對諸多版本的優劣爭議也比較大。而李善所注《文選》流傳最廣,其所用的注解方式是為古今所稱道的,他用大量當時留存的典籍中的文句來解釋相關詞語,一改過去純以義理來訓詁詞語、解讀文章的方法,開創了訓詁全新的模式。這種訓詁方法同時為我們保留了大量散佚典籍的隻言片語,以及現存典籍的大量佚文。歷來對李善注引文,頗有爭議,尤其是其注引《史記》等史部文獻時,常常意譯、錯引,給讀者閱讀帶來一定困難,造成許多曲解,現將其整理出來並校對之,還《史記》本來面貌。胡克家刻本《文選》中李善注引《史記》就有848條,去掉重復的83條,共765條引文,分別用“《史記》曰”、“《史記》太史公曰”、“史記”等為起文標誌,或完整徵引原文,或比原文多字,或比原文少個別字,或徵引個別字句,或脫引一段文字,或僅徵引大意。其中不乏與《史記》原文有較大差異的引文問題。本文希望通過校勘找出這些問題,供諸位方家參考。
本文来源: https://www.lw50.cn/article/10bfec3e7ce37c507028fd48.html