Print

由戏仿看阿特伍德的小说

论文摘要

玛格丽特·阿特伍德被誉为当今加拿大文学女王,她的作品产量极大,曾发表多部小说、诗歌及文学评论。在巴赫金复调理论的基础上,法国朱利亚·克里斯特娃发展出了互文性理论,而戏仿作为互文性的一种手法,或是漫画式地反映原文,或是挪用原文,表现出与原作的直接关系。尽管过去人们对于戏仿大都不以为然,认为它总是低于原作,但在阿特伍德笔下,戏仿这种手法却得到了极好的运用,作者站在女性主义和民族主义的角度对一些经典文本,如荷马史诗、格林童话以及哥特小说进行了戏仿,在这些作品中,作者将话语权交给了处于边缘地位的女性,从而试图颠覆男性中心话语以及二元对立的思维方式。本文共分三章,导论中介绍了作者生平和作品,并引出了作者经常采用戏仿这一事实,在第一章“忧郁的记忆”中以作者的五部作品《可以吃的女人》、《浮现》、《预言夫人》、《蓝胡子的蛋》和《珀涅罗珀记》为例,具体考察了她对哥特小说、经典文本和自身小说的戏仿。第二章题为“边缘的声音”,探讨了作者经常采用戏仿这一写作手法的契机。第三章“寻找中间地带”指出了作者试图通过变形的手法在二元对立之间找出第三条道路。结论则扼要概括了全文的观点,并指出消解中心的意义。

论文目录

  • 论文摘要
  • Abstract
  • 导论
  • 第一章 忧郁的记忆
  • 第一节 对哥特小说的戏仿
  • 第二节 对经典文本的戏仿
  • 1. 蛋的文本——重读《蓝胡子的蛋》
  • 2. 《珀涅罗珀记》——重读《奥德赛》
  • 3. 《葛特露的反驳》——重读《哈姆雷特》
  • 第三节 对自身小说的戏仿
  • 第二章 边缘的声音
  • 第一节 我是谁?
  • 第二节 我在哪里?
  • 第三章 寻找中间地带
  • 结语
  • 参考文献
  • 后记
  • 相关论文文献

    本文来源: https://www.lw50.cn/article/57e31b140f0812556ed55717.html