本文对英语介词over在期刊报纸中的五种最新用法进行了较为详尽的研究。与以前大多研究不同的是,本文认为词义变化源于语言的交际使用。语言因素和非语言因素都会影响人们对词义的理解,进而有可能引起词义的变化。所以,在分析over的用法时,语境成为了我们分析的重点。事实证明,语境确实对词义的变化产生了重大影响。本文的数据来源于两本非常有影响力的报刊杂志—时代周刊(Time)和基督教科学箴言报(the Christian Science Monitor)为了收集方便,我们采用的是两本出版物的网络版本,出版时间均为2010年。通过对以上两种出版物中最常见的五种over用法进行的分类比较后,为我们发现两种出版物中的over用法基本一致,虽然在出现的频率上不尽相同。这五种用法中,over的非空间用法占了大多数。而这些用法在过去往往得不到充足的重视。我们在词义分析中还发现了隐喻(]metaphorization)在词义变化中扮演的重要作用。除此之外,本文还对先前相关分析中没有解决的两个相当重要的问题进行了探讨。其中一个是如何决定over的首要词义(the primary sense)。另一个是如何判别单独的语义项(a distinct meaning or sense)。希望本文的研究结果可以给其他介词的语义研究带来一些启发。
本文来源: https://www.lw50.cn/article/b052aee1602bbaf32eec591c.html