Print

汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究

论文摘要

现代汉语介词“给”在对外汉语教学中占有很重要的地位,出现频率较高,口语交际和书面表达中使用频繁,也是印尼学生习得汉语中的重点和难点之一。汉语中的介词大多来自动词,其中有一部分至今和动词仍未分流,兼属动介两类。值得注意的是,介词的意义往往比较虚,动词的意义则比较实,所以介词比较虚的意义时,这让印尼学生很难理解,也非常难教。印尼语中相对应的结构有差异,因此,学生习得汉语介词“给”的过程中会产生一些错误。本文从第二语言习得教学作为出发点、研究和分析印尼学生在习得介词“给”相关的简单句字时的情况,并分析某些典型的偏误原因。通过语料分析法和问卷查法,对初中两个阶段汉语水平的学生习得介词“给”进行了定量研究。结果发现,印尼学生使用介词“给”的偏误分为句子成分不完整、句子成分多余、介词与动词的误用、杂糅和其他词语在短语中的错序。对此,从这些的偏误成因,进行了探讨和偏误分析,并提出相应的教学策略。

论文目录

  • 摘要
  • ABSTRACT
  • 第一章 引言
  • 1.1 选题背景与缘由
  • 1.2 现代汉语和印尼语情状研究的现状与不足
  • 1.3 课题的研究对象与方法
  • 1.4 研究的语料来源及其他辅助工具书
  • 1.5 印尼语与汉语的类型差异
  • 1.6 汉语和印尼语语序的一般特点与差异分析
  • 1.7 "给"作为动词
  • 第二章 汉语与印尼语"给"作为介词对比分析
  • 2.1 汉语"给"作为介词的结构
  • 2.2 印尼语介词"untuk","buat、guna、bagi","kepada"相当于汉语"给"介词的结构
  • 2.3 汉语与印尼语里面"给"作为介词的共同点和不同点
  • 第三章 印尼学生调查问卷出现的偏误类型及诊断
  • 3.1 造句子所出现的错误
  • 3.2 正误判断试题表
  • 3.3 整理句子试题表
  • 第四章 印尼学生习得汉语介词"给"偏误原因及教学对策
  • 4.1 偏误原因
  • 4.2 教学对策
  • 第五章 结语
  • 参考文献
  • 相关论文文献

    本文来源: https://www.lw50.cn/article/bb1f1e199cc744793d794823.html