语法翻译法和交际法在外语教学史上都曾先后占主导地位,然而二者又引起了最为激烈的争论。语法翻译法和交际法的教学效果,究竟孰优孰劣?语言学界对此两大教学法的研究很多,褒贬不一。国内目前专门就这两种教学法在中等职业英语阅读教学中的效果进行比较的实证研究还未见报道。本文试图通过实验证明:在中职英语阅读教学中,语法翻译法和交际法的教学效果有哪些相对的优势?本研究立足于相关文献提供的理论背景和三次阅读测试提供的实验数据进行实证性研究。教学实验对象为吴江市职业高中2007年9月入学的90名两个财会专业中专班学生。本研究借助前后三套命题原则相同的阅读测试卷,运用EXCEL和SPSS11.5对三次测试成绩进行数据收集和统计分析。结果表明:1.从总体上看,在中职英语阅读教学中,语法翻译法的教学效果在整体上优于交际法,更有利于阅读成绩的提高。但二者暂无显著性差异。2.在中职英语阅读教学中,语法翻译法的明显优势体现在词汇猜测和句意理解方面,而在观点态度方面的题型则表现出明显的不足。3.交际法在中职英语阅读中的整体教学效果不如语法翻译法明显,但也并非一无是处,其明显优势体现在语篇结构方面。
本文来源: https://www.lw50.cn/article/c330b4127a9ff1a212bba3b0.html