论文摘要本文拟从目的论的角度对文学翻译中的创造性叛逆进行探讨,选取孙致礼的《傲慢与偏见》中译本作为个案分析。翻译在人类文化交流过程中具有十分重要的作用。文学翻译既要求充满异国情...
论文摘要本文拟从哲学阐释学角度探讨在文学翻译中译者的主体性的具体表现,并通过对王科一和孙致礼所翻译的《傲慢与偏见》的不同译本的对比来揭示译者主体性在译者的翻译活动中确实客观地存...
论文摘要以系统功能语法为指导,本文对英国女作家简·奥斯丁的小说《傲慢与偏见》中男女主人公(达西和伊莉莎白)之间与双方感情相关的对话进行人际功能的研究。研究主要针对两人对话时选用...
论文摘要译者是翻译活动中最活跃的主体因素。然而,在传统的文本中心翻译理论的影响下,为了忠实的传达作者的意图,译者不得不尽可能地压抑自己的主观能动性,努力成为作者及原作忠实的“仆...
论文摘要莎士比亚戏剧是英国文学、欧洲文学乃至世界文学的瑰宝。英国思想家托·巴·麦考莱研究简·奥斯丁时,将她与莎士比亚相提并论,著名文艺评论家乔治·亨利·刘易斯将其比作“散文中的...
论文摘要钱钟书先生的《围城》家喻户晓,其中名言让人深思,使人共鸣:城内的人想冲出去:城外的人想冲进来,无论婚姻也罢,职业也罢,人们的愿望大多如此。本文从这一法国谚语入手,以简....