• 以《道德情操论》的翻译为个案论翻译中的错误

    以《道德情操论》的翻译为个案论翻译中的错误

    论文摘要翻译最基本的底线是意思要正确,忠实于原文。如果译文不正确,甚至与原文的文意截然相反,那么翻译不但失去了其文化桥梁的作用,而且还会对译文读者产生误导,阻碍跨文化交流,甚至...