论文摘要言语幽默作为一种巧妙的语言交流方式,在日常会话中随处可见。中国学者林语堂早在20世纪初将幽默一词引入中国,并且赋予它这样的定义:幽默是人们将自己对真实世界的看法与理解用...
论文摘要自1993年中国第一部本土化情景喜剧《我爱我家》横空出世以来,我国情景喜剧已发展有十七个头年,在这期间涌现出不少优秀作品,丰富了我国电视艺术形式与类型,一定程度上也满足...
论文摘要情景喜剧是一种具有庞大受众群体的特殊电视节目形式,它的娱乐性符合受众现今的需求,文化性也符合电视节目的“寓教于乐”。但是由于我国的情景喜剧起步较晚并没有达到美国情景喜剧...
论文摘要修辞格是修辞学研究最为重要的部分之一。中外学者从没有间断过对辞格的研究。修辞格一种特殊方法,它结构上的特点使我们运用不同的修辞手段来达到我们预期的语义或者语用效果。英语...
论文摘要随着全球化的发展,越来越多的外国影视作品纷纷涌入中国,并受到大众的喜爱。为了使大多数人能够欣赏外国影视作品,配音和字幕翻译应运而生。目前,字幕翻译更为常见,但作为一个较...
论文摘要翻译是一项系统而又复杂的工作。在跨文化交流当中,翻译工作起着至关重要的作用。随着各个国家之间文化交流的深化以及世界经济发展全球化程度的扩大,近年来越来越多的国外音像作品...
论文摘要“汉语国际传播”的工作随着中国经济的快速发展和国际地位的上升,已经逐渐发展成为关乎国家和民族的事业,它的主要目的就是在全世界推广汉语。汉语的推广既包括对外汉语教学,也包...
论文摘要幽默在生活实践中起着举足轻重的作用,它能调节社会关系,愉悦人们的心情,丰富人们的生活方式,展现个人的智慧等等。虽然西方对幽默的研究源远流长,但主要都是从社会学,心理学或...
论文摘要幽默已经成为我们日常生活中必不可少的一种调剂,有关幽默的理论层出不穷。幽默言语具有很强的交际功能。在社会交往中,使用幽默言语可避免尴尬、冲突、及争吵。所以幽默言语的研究...
论文摘要随着中外影视作品交流的日益频繁,越来越多的影视作品被引入国内。国外的情景喜剧,尤其是美国的情景喜剧更是为大众所接受和喜爱。然而与之相对的是,国内对于情景喜剧的配音翻译少...
论文摘要中国情景喜剧作为一门从国外舶来的电视节目类型,自1992年英达推出中国第一部大型情景喜剧《我爱我家》之日算起,已在中国走过了十几年的发展历程。经过不断的发展、探索和创新...
论文摘要情景喜剧作为观念形态的产物,是一定的社会生活在人类头脑中反映的结果,浓缩了人类社会的生活图景,因此它不仅是时代的光影映像,而且传达着时代的精神、同现实相互建构,成为我们...
论文摘要幽默既指逗乐之事,又指逗乐之性。幽默语用现象之普遍,源于它在心理、情感、认知、社会和美学等方面的诸多功能。幽默一直是哲学和语言学领域的热门话题。西方的经典幽默理论有优越...
论文摘要情景喜剧《武林外传》以古装武侠为题材,以70年代后出生的人为目标受众群体,风格时尚前卫,充满后现代气息,某种程度上实现了对国产情景喜剧的突破与创新。本文论述了《武林外传...
论文摘要作为一种特殊形式的剧种,美国情景喜剧越来越受到中国观众的青睐。同时,随着英语文体学的蓬勃发展,对一些书面文本—如公共演讲、新闻报道、文学作品等的文体学分析正日渐受到关注...
论文摘要本论文以当前在国内各大电视台热播的由林丛执导的大型情景喜剧《家有儿女》为语料,结合认知语言学理论对幽默产生机制研究的共性“不协调”概念,从语篇分析的角度对中国情景喜剧中...
论文摘要作为一种电视节目类型,情景喜剧在中国发展至今已有十多年的历史。它的内容和形式也在不断创新之中。2006年,《武林外传》的热播令人们眼前一亮,尤其是它与大量文本存在的“互...
论文摘要情景喜剧作为电视剧种之一,它的发展流变暗含了中国历史语境变迁、文化逻辑运动的表征元素,它的现时境况也映照着当下的社会观念、审美趣味与文化思维。《武林外传》作为一部比较独...
论文摘要语言的性别差异研究已成为社会语言学的重要课题之一。随着研究的深入,此领域的侧重点,逐渐从最初的单一考察性别语言在形式上,如语音、词汇、句法等的不同,进而转向研究男女在交...
论文摘要当今世界跨文化交流日益频繁,越来越多的国外影视作品能为中国观众欣赏。除了正式引进的影视节目以外,大量的影视爱好者自发通过网络分享字幕翻译作品。虽然目前翻译作品众多,但与...