论文摘要《论语》是研究先秦儒家学派最珍贵的资料,对中国的发展产生了深远的影响。自十九世纪早期,许多专家学者便开始陆续翻译这本著作。本文选取了《论语》的两个英译本:理雅各和威利的...
论文摘要本文从格式塔心理学视角,以格式塔心理学中的整体律,简洁律,闭合律以及异质同构原则为理论框架来研究张南峰的翻译观,发现张的文化宏观多元系统理论作为一个整体的自足的系统,在...
论文摘要晚清时期,小说地位冒升,外国小说被大量译介,其中翻译数量最多、影响最广的当属侦探小说。最具代表性的侦探小说是英国小说家柯南·道尔的福尔摩斯侦探故事。本文从社会时局和背景...
论文摘要以色列学者埃文—佐哈尔于20世纪70年代在研究希伯来文学的过程中,借鉴俄国形式主义和捷克结构主义思想,提出了多元系统论。这个理论自20世纪90年代末期传入中国以来逐渐引...
论文摘要佐哈尔认为各种符号现象都是由相关的元素组成的一个异质的、开放的多元系统,各系统的地位并不平等,有的处于系统的中心,有的处于系统的边缘位置,从而导致译者的任务各不相同。勒...
论文摘要本文拟从历时的角度对泰戈尔英文诗歌汉译进行比较全面的研究,并考察这一翻译活动对中国新诗创作的影响。多数外国文学泰斗在中国的声誉或者是一贯如一,或者如流星般一闪而逝,其翻...
论文摘要五四前后,中国的译诗经历了巨大的变化。译诗主题从五四前以启迪民智、反帝爱国为主发展到五四后以解放与革命、民主与科学、追求人性自由为主,诗体也由五七言古体转变为白话新诗体...
论文摘要本文着重考察了五四运动后期学衡派的翻译活动。该派是中国五四时期翻译高潮中一支重要的力量,但因不合新文化运动主流以及对同时代和后世对该派的片面认知,使他们在翻译方面的贡献...