论文摘要中国现代散文,形散而神不散,意境深邃,富于文采,作为国外友人了解我国灿烂文化的窗口,将其成功地译成英文,其重要性毋庸赘言。创造性叛逆自引入国内以来,研究者甚多,它在文学...
论文摘要长久以来,在翻译界,我们一直把“忠实”奉为翻译实践中的终极标准。然而,在很多情况下,尽管我们为了达到此目标而竭尽了全力,情况却依然不容乐观。那么究竟怎样才能使译者能够更...
论文摘要纵观文学翻译的翻译理论,无论国内还是国外,直译和意译一直都是占主流地位的两个理论观点,虽然眼下在诗歌、政治等领域又出现了说法不一的理论派别,但总的来说,直译和意译仍然是...
论文摘要翻译,是人类社会发展历程中一项历史悠久的重要交流活动。而作为翻译研究中的一项基础性原则,“忠实”是翻译中一个充满争议的话题。传统意义上的翻译理论家们把翻译看作一项以源语...
论文摘要本文从中国文学作品翻译中文化因素的处理方面来讨论和研究文化预设。文化预设是指在交际中双方共有的背景知识,信念等不言而喻的东西。在翻译中,由于两种文化的截然不同,在原文中...
论文摘要因特网的全球化加速了世界文化交流,影视翻译作为各国文化交流的一个重要窗口,它将在翻译领域中占据越来越重要的地位。自2003年中法文化交流年启动以来,法国影视在中国呈现一...
论文摘要译者无疑是翻译活动中最活跃的因素,然而,译者的主体性一直处于被忽视地位,并未获得在这一领域应有的尊重和地位,甚至一直被传统翻译研究所束缚。直到20世纪70年代,随着“文...
论文摘要《海上花列传》是我国最早的一部吴语白话狭邪小说。它上承传统“奇书文体”,下启海派小说“新大众传奇”的先声,客观再现了光绪年间上海青楼女子的生存状态。小说英译本由张爱玲和...
论文摘要在过去的二十年里,翻译研究领域一个重要的进展就是其研究视角的拓展。许多其它领域的理论纷纷被引入翻译研究从而使得翻译研究从传统的语言学研究范式中解脱出来,上升为将文本置于...
论文摘要半环是一种常见的代数结构,通过半模研究半环是一种常用手法,而半模的很多性质与半模的忠实性有关,因此研究半模的忠实性有着重要作用.本文共分三章,重点讨论了半模的零化子及其...
论文摘要相对于其它文学样式翻译的研究,散文翻译的研究不够深入广泛。原因是多方面的,主要原因来自散文的范围难以清晰界定。再者,由于散文语言常常被以为是不如诗歌语言的地位高。Hil...
论文摘要文学欣赏是人类高层次的精神需求,许多人通过文学了解外域文化。文学翻译的责任重大,这是因为他们是文化传播的使者,是沟通不同文明的桥梁。自从翻译活动出现以来,译界对翻译的主...
论文摘要翻译的标准问题从翻译伊始便被提出来并受到重视。它是翻译理论的主要内容之一,也是翻译理论界争议最多的一个领域。在众多的翻译标准理论中,“忠实”,也即“信”这一翻译标准无论...
论文摘要本文以在阅读和听力领域广泛运用的图示理论为理论基础,对图示理论与口译忠实度评估之间的联系进行了探索性研究。忠实度作为口译这项复杂语言活动的核心和基础一直是口译质量评估领...
论文摘要随着北京申办2008年奥运会的成功以及中国顺利加入世贸组织,外国游客正以前所未有的流量速度涌入中国。据测中国有望将在2020年成为世界位列第一的首选旅游景地。显然,作为...
论文摘要随着中国进一步对外开放,与世界各国的经济、政治、文化交流日益加深加强,汉英翻译的需求量也呈逐年上升的趋势,然而,与庞大翻译数量形成强烈对照与反差的是,翻译质量,尤其是汉...
论文摘要文学翻译是文学的再造。文学译品应该也必须具备文学文本的特点:音韵美,语言的开放性、模糊性、生动性和丰富性。鉴于英汉两种语言的诸多差异,在进行文学文本的英汉互译这一再创造...
论文摘要本文主要是从美学角度来阐释、分析文学翻译的相关理论和方法,提出文学翻译所具有的功能就是它所展示于人的审美或美学效果,而真正意义上的审美或美学效果的再现应是译文忠实再现原...