• 《中华人民共和国合同法》两种英译本的评析

    《中华人民共和国合同法》两种英译本的评析

    论文摘要交际翻译试图使其读者产生的效果尽量接近于源语读者所获得的效果。语义翻译要在译语句法结构和语义结构允许的前提下,在译文中产生相似或完全一样的语境意义。根据对文本功能的分类...
  • 功能翻译理论视角下的法律翻译

    功能翻译理论视角下的法律翻译

    论文摘要随着当前国际交流的增多,法律翻译受到了越来越多的翻译家和法学家的关注。然而目前法律翻译的研究大都停留在翻译技巧的表层上,研究重心仅局限于解决实践中出现的个案问题。没有科...
  • 评《中华人民共和国国际海运条例》及其《实施细则》的英译文

    评《中华人民共和国国际海运条例》及其《实施细则》的英译文

    论文摘要2002年1月1日颁布的《中华人民共和国国际海运条例》以及2003年3月1日颁布的《中华人民共和国国际海运条例实施细则》标志着我国国际海运管理正式步入法制化轨道,体现了...
  • 翻译类型学与法律翻译 ——莱斯翻译批评模式在法律文本中的应用

    翻译类型学与法律翻译 ——莱斯翻译批评模式在法律文本中的应用

    论文摘要纵观人类文明史,法律作为一种特殊文本—其翻译历史可谓源远流长。在人类文明的发展进程中,法律翻译曾起到不可或缺的作用。当今时代,科学与技术高速发展,紧急全球化和世界一体化...
  • 语法隐喻及其在立法文本中的应用研究

    语法隐喻及其在立法文本中的应用研究

    论文摘要立法文本及其翻译的研究是盖容法学、语言学和翻译学的跨学科研究。本文以中华人民共和国宪法和美利坚合众国联邦宪法为语料,对比分析了语法隐喻在英汉法律文本中的运用。而对立法文...
  • 《中华人民共和国对外贸易法》两个英译本对比分析

    《中华人民共和国对外贸易法》两个英译本对比分析

    论文摘要《中华人民共和国对外贸易法》于1994年5月12日第八届全国人民代表大会常务委员会第七次会议通过,经过2004,年4月6日第十届全国人民代表大会常务委员会第八次会议审议...
  • 试论立法语篇及其翻译

    试论立法语篇及其翻译

    论文摘要事实上,法律翻译实践在国内外历史悠久。但是,无论在法学领域还是在翻译领域,针对法律翻译的系统研究却远远不够,至今,法律翻译在译学研究领域仍未获得独立分支的学科地位。作为...
  • 法律翻译:法律机制下的交际行为 ——《中华人民共和国合同法》两个译文的比较研究

    法律翻译:法律机制下的交际行为 ——《中华人民共和国合同法》两个译文的比较研究

    论文摘要综观人类文明史,作为特殊文本——法律的翻译历史可谓源远流长。在人类文明的发展进程中,法律翻译曾起着不可或缺的贡献。当今时代,科学与技术高速发展,经济全球化和世界一体化潮...
  • 功能对等理论及法律翻译

    功能对等理论及法律翻译

    论文题目:功能对等理论及法律翻译论文类型:硕士论文论文专业:外国语言学及应用语言学作者:杨鹏鲲导师:周竹南关键词:法律语言,法律翻译,功能对等,翻译策略文献来源:东北财经大学发...