论文摘要翻译的标准问题在翻译活动产生之时就被提出并受到重视,它是翻译理论的主要内容之一,也是翻译理论界争议和探讨最多的一个问题。在众多翻译标准中,“忠实”,即“信”这一标准无论...
论文摘要汉维语中有着大量的文化词语,由于各自社会文化的不同,生活习俗的不同,使它们具有了不同的文化词语;在汉维翻译中,文化词语的翻译是一个难点。翻译并不仅仅是把一种语言转换成另...
论文摘要本论文从《核电项目介绍》翻译文本入手,探讨了科技文本的语言特点。并以这些特点为基础展开讨论了科技文本的翻译标准、翻译原则和翻译策略。论文还结合实际翻译操作中的分工合作、...
论文摘要科幻小说的全称是“科学幻想小说”。1900年陈逸儒和薛绍徽夫妇翻译了第一部西方科幻小说《八十日环游记》,从此西方科幻小说才开始进入中国。但无论国外还是国内,科幻小说的翻...
论文摘要正确的标准能很好地指导翻译实践。技术类文件英译汉翻译标准应依据客户要求来制定。本文试图通过对技术类文件英译汉中发现的问题进行分析归纳,找出了这些问题所反映出的翻译标准,...
论文摘要中医作为中国灿烂的传统文化的重要组成部分,对中华民族的健康与繁荣做出了巨大贡献。由于其神奇的治疗和养生功效,近几十年来中医引起全世界越来越多人的关注。越来越多的外国人来...
论文摘要内容摘要近来,隐喻研究炙手可热它已经不仅仅作为一种修辞方法而存在,更成为语言学、社会学、心理学等许多学科的研究对象。语言学方面,对隐喻的研究取得了丰硕的成果,国内外已有...
论文摘要政论文体现着一国的大政方针,它关系到国家的主权,领土完整,根本利益以及国与国之间,地区与地区之间的关系,甚至世界的发展趋势。政论文与其他文体作品的主要区别在于,政论文主...
论文摘要在经历了几千年的压抑与排斥之后,译者主体性现在受到了中西翻译理论的重视。但是或者有的理论还缺乏系统全面的论述,或者有的理论过于强调译者的主体性而使译者处于遭谴责的境地。...
论文摘要“忠实于原著”在古今中外大多数的翻译理论中成为翻译的首要原则与标准,译文对原文信息和形式的偏离被视为误译。然而,汉语与英语在语言结构与文化渊源方面都相去甚远,所以英汉翻...
论文摘要时下广告已经渗透到社会的各个角落,成为人们日常生活的一个重要组成部分。随着我国加入世贸组织和改革开放的进一步发展,更多的国外产品涌进中国市场,同时中国的商品也在逐步开拓...
论文摘要翻译标准是翻译理论的一个基本问题,同时也是翻译理论建设中一个绕不开的难题。理论家和翻译家从未停止过对它的探讨,这个问题到现在也没有一个能被译界公认的解决方案。翻译标准变...
论文摘要本论文试图用辜正坤先生提出的翻译标准多元互补理论来对旅游文本的翻译进行分析和研究。论文也试图寻找一个更好的策略来解决旅游文本翻译中所遇到的困难。所以本论文提出了一些有用...
论文摘要相对于其它文学样式翻译的研究,散文翻译的研究不够深入广泛。原因是多方面的,主要原因来自散文的范围难以清晰界定。再者,由于散文语言常常被以为是不如诗歌语言的地位高。Hil...
论文摘要翻译的标准问题从翻译伊始便被提出来并受到重视。它是翻译理论的主要内容之一,也是翻译理论界争议最多的一个领域。在众多的翻译标准理论中,“忠实”,也即“信”这一翻译标准无论...
论文摘要中国是个旅游大国,其悠久的历史文明和旖旎的自然风光吸引着越来越多的海内外游客。中国的地大物博,自然、人文、历史景观都令游人叹为观止。随着各国、各民族之间跨文化活动日益频...
论文摘要人类翻译活动由来已久。当今科学技术的迅猛发展,大量的信息交流给翻译理论提出了一个新的研究——非人类翻译,各种新理论也是层出不穷,机器翻译(MT)的理论便是其中之一。尽管...