论文摘要近几十年来,国内外翻译理论的研究呈现多元化的趋势,不同的研究人员从不同的视角深入探讨各种不同的翻译理论,关于翻译理论的争辩也从未停息。1986年在著作《关联性:交际与认...
论文摘要近年来,计算机技术的进步,丰富的语料库资源以及先进的检索软件的出现,为语料库语言学研究和语言教学开辟了新方向。在这种条件下,基于语料库的翻译教学方法诞生了,并因其集真实...
论文摘要翻译质量的评估问题多年来一直是困扰翻译教师的一大难题。教师针对译例的讲解在原文分析和译文评价时,主要从两个方面,即忠实与通顺来展开要点评析,如原文理解是否准确、语言运用...
论文摘要随着国家间的交往日益频繁,我国对高素质英语翻译人才的需求大大增加。然而,目前我们面临的一个重要问题是中国的翻译人才远远落后于需求。导致这一现象的一个重要原因是传统的翻译...
论文摘要自二十世纪初,直接教学法对语法翻译教学法进行批判以来,在英语教学中翻译教学不断地受到各种各样新的教学法的质疑和排斥。受其影响,在我国的高中英语教学中,为了培养学生的英语...
论文摘要在高职英语教学尤其是翻译教学中,文化对比处于一个较为弱势的地位,不太受到高职教学者的重视。然而,近年来,国内外学者已经把翻译研究中的文化转向视为翻译和跨文化交际研究领域...
论文摘要高职高专英语专业是根据社会对英语应用型技术性人才的需求而开设的,强调的是学生的动手能力和实际操作能力。大多数高职高专院校英语专业的开设也是根据市场上工作岗位的要求而设置...
论文摘要翻译是把一种语言所承载的文化用另一种语言再现出来,借助语言在两种不同文化之间进行的动态的交际活动。语言与文化是密不可分的:语言是文化的载体,而文化是语言得以生存和发展的...
论文摘要近几十年来,国内翻译教学的研究呈现多元化的趋势,不同的研究人员从不同的视角深入探讨各种有效的教学方法和策略,以便优化教学过程、促进教学质量,从而培养出更多能适应社会发展...
论文摘要应用翻译,或称实用翻译,不同于传达有较强情感意义和美学意义的文学翻译,应用翻译以传达信息为目的,同时考虑传递信息的效果,其题材范围几乎涵盖当今政治、经济、社会和文化生活...
论文摘要作为一个独立的专业教学领域,翻译教学在外语教学中,享有独一无二的重要位置。在培养学生使用外语能力、使其在毕业后能更好地胜任翻译工作方面,翻译教学的重要性无论怎样强调也不...
论文摘要非英语专业的大学英语教学向来重视学生听说能力的训练,而忽视了对学生翻译能力的培养,杭州师范大学也不例外,在教学中很少强调培养学生翻译技能的重要性。教师们讲授课后配套的翻...
论文摘要翻译人才的需求引起了社会各界对翻译人才培养问题的关注。在中国,大学翻译教学是翻译人才培养的重要方式之一。因此,翻译教学理所当然地成为人们热衷讨论的话题。谈到翻译教学,最...
论文摘要本研究从文体学中借鉴前景化理论,实证探究学生能否发现并正确译出原文中的前景化,通过实证研究中学生在翻译各阶段,如文体意识、文本分析策略、文本翻译结果中反应的问题,探讨文...
论文摘要翻译能力是翻译教学研究中最重要但同时也是最有争议的概念之一。在本文中,作者首先根据Bell描述的翻译过程模式对翻译能力的内涵进行了探讨,认为核心翻译能力有三部分:语义知...
论文摘要本文旨在研究将变译理论应用于翻译教学,使翻译教学能尽快为译界培养全面高效的职业译员、翻译教师和翻译研究人员,解决翻译教学与社会实际需求相脱节的矛盾,从而对促进全球化背景...